アメイジング・スパイダーマン2

  • People will say I am a monster… …for what I’ve done.
  • And maybe they’re right.
  • “I always thought that I’d have more… -…time.
  • -Dad?”
  • “-…time.
  • -Dad?”
  • Dad!
  • I’m sorry.
  • Peter?
  • “He likes to sleep with the light on
  • at night.”
  • Mary, we have to go.
  • Dad.
  • Be good.
  • “I found a safe place for us to spend
  • the night at Lake Geneva.”
  • “-Are you uploading it?
  • -To Roosevelt. All of it.”
  • Just in case we….
  • We’re gonna be fine, Mary.
  • “Did you see his face?
  • He’s never gonna understand.”
  • Mary, we’ve been through this.
  • Our life as we know it is over.
  • “We’re gonna spend every day
  • from now on looking over our shoulders.”
  • “Never feeling safe.
  • We can’t do that to him.”
  • He’s just a little boy.
  • I know, I know. But it’s gonna be okay.
  • It’s gonna be all right.
  • No rest for the weary, huh?
  • No, I’m afraid not.
  • Occupational hazard, I guess.
  • What is it you’re working on?
  • “Just planning ahead. Do you think
  • I could speak with the pilot?”
  • Something you need?
  • Perhaps I can help.
  • “I’d just like to radio ahead and make sure
  • everything’s in order for when we land.”
  • “I think we both know
  • that’s not an option, Dr. Parker.”
  • “-Richard.
  • -They say you’re a genius.”
  • Richard!
  • “-Not if you thought you could escape.
  • -Richard!”
  • Mary!
  • Mare.
  • I got you. I have you, okay? Okay?
  • “Just gonna make you safe. It’s done. It’s done.
  • Can you breathe? Mare?”
  • “It’s done. It’s done.
  • Can you breathe? Mare?”
  • “-Roosevelt.
  • -What?”
  • Roosevelt.
  • It’s back up, okay? Hey, hey, hey.
  • “We’re gonna be all right, okay?
  • You stay with me.”
  • “What do you got for me today,
  • New York?”
  • “Reporting live
  • from New York 1 chopper.”
  • “An Oscorp truck carrying plutonium
  • has been hijacked.”
  • A police chase is in progress.
  • All right. Let’s get to work.
  • Say hello to Aleksei Sytsevich!
  • Spider-Man!
  • Hello, pedestrians.
  • Knock, knock.
  • Mr. Criminal?
  • “My name is Spider-Man. You can call
  • me Web-Head, you can call me Amazing…”
  • “…just don’t call me late for dinner.
  • You get it?”
  • Not a shaker? Are you a hugger?
  • “-I am killer!
  • -Whoa, okay.”
  • “Warning. Plutonium-238
  • is a radioactive material…”
  • “Warning. Plutonium-238
  • is a radioactive material… …and is highly explosive.”
  • Excuse me.
  • “There’s more room on the sidewalk,
  • folks, please.”
  • “-Watch it, man.
  • -I got blueprints here.”
  • A little help?
  • A little help, please.
  • “Having a problem with your gun?
  • Let me help you out with that.”
  • Coming through.
  • Too much work….
  • Oh, this is bad. I’m gonna be right back.
  • Heads up. Watch out.
  • “Okay. Okay. There you go. -You okay? You all right?
  • -You’re Spider-Man.”
  • “-You okay? You all right?
  • -You’re Spider-Man.”
  • “Costume gives it away?
  • These look pretty important.”
  • “Max”? How do you know my name?
  • It’s written on your badge.
  • I’m a nobody.
  • “Hey, you’re not a nobody.
  • You’re a somebody.”
  • Lick that. All right. Listen to me.
  • “Lick that. All right. Listen to me. -Now I need you.
  • -Really?”
  • “-You’re my eyes and ears out here.
  • -Okay.”
  • I’ll see you out there.
  • Warning. Violation of protocol.
  • Hands up!
  • Gotcha. Gotcha. Nope. Got you too.
  • “Hey. No. You.
  • You’re not going anywhere.”
  • “Hey. No. You.
  • You’re not going anywhere. Come here. Come here.
  • Come to Daddy.”
  • Get the hell out of the way!
  • Okay. Stop it! Stop it!
  • Oh, come on.
  • Hey, wait. Come back here.
  • I got you.
  • “Hey, I’m sorry, I’m running a bit late.
  • I got stuck in some traffic.”
  • “Your timing is terrible.
  • It started already.”
  • “-I know, I’m sorry.
  • -Where are you?”
  • “1st and Broadway, 2nd and Broadway,
  • 3rd and Broadway.”
  • Five minutes. Ten tops.
  • “-Are those sirens?
  • -No.”
  • “-Peter?
  • -No.”
  • No–
  • Peter. What is happening?
  • Peter.
  • Hello?
  • “-Peter? Pe–
  • -I’ll be right there. Promise.”
  • “This year’s valedictorian,
  • please welcome Gwen Stacy.”
  • Good morning, esteemed faculty… …and families of my fellow graduates.
  • “It’s an honor to be
  • standing up here today.”
  • Hello.
  • “-Hey! Get off!
  • -I told you. I am running a bit late.”
  • It’s over, Spider. Really?!
  • I know we all think that we’re immortal.
  • We’re supposed to feel that way. We’re graduating.
  • “But, like our brief four years
  • in high school…”
  • …what makes life valuable… …is that it doesn’t last forever.
  • “What makes it precious
  • is that it ends.”
  • And I know that now more than ever.
  • And I say it…
  • …today of all days… …to remind us that time is luck.
  • “So don’t waste it
  • living someone else’s life.”
  • Make yours count for something.
  • Fight for what matters to you. No matter what.
  • Because even if we fall short… …what better way is there to live?
  • I’ll take that. That’s not yours.
  • This is not end, Spider!
  • Michael Oates.
  • Julia Orchard-Heymans.
  • Alexis Ortiz.
  • Bo Parisi.
  • Peter Parker.
  • Hey, I think I know that guy.
  • Peter Park–
  • I’m sorry.
  • Wait, do that again. Do that again.
  • “Peter, for Lord’s sakes, I almost stole
  • a cap and gown to run up there myself.”
  • “I’d love to have seen that. That would’ve
  • been awesome. No, this is for you.”
  • “-I am so proud of you.
  • -You earned it.”
  • Sweetheart, I’m so proud of you.
  • “I know the first thing your Uncle Ben
  • would say.”
  • Yeah, I know too.
  • “””You better hurry up, party’s over.
  • You gotta get a job.”””
  • “The second thing he would say, “”Don’t
  • just follow the path, make your own trail.”””
  • Ralph Waldo Emerson.
  • “-No.
  • -What do you mean, no?”
  • Ben told me he made it up.
  • You really did learn something here.
  • “I wish your uncle
  • could have been here.”
  • Yeah, me too.
  • And my folks.
  • All right, you can go. Go on.
  • I’ll be right back.
  • “-Is that your program?
  • -Guys. Get together right now.”
  • A quick one. All right. Cheese.
  • “-Okay. I’ll just be over here.
  • -Yeah, just give me two seconds.”
  • “-Okay. I’ll just be over here.
  • -Yeah, just give me two seconds. -Don’t go too far.
  • -It’s good to see you.”
  • “-Don’t go too far.
  • -It’s good to see you.”
  • “Did your traffic jam have anything
  • to do with the Russian Mob…”
  • “…and machine guns by any chance?
  • Why didn’t you just tell me?”
  • “What am I gonna do?
  • You’re about to do your speech.”
  • “-Gwen. Honey. Family photo.
  • -Yes?”
  • Hey. You coming to dim sum?
  • Can’t keep me away.
  • It’s at 8:00. Don’t be late.
  • “-I won’t be.
  • -Okay.”
  • And I’m gonna do my speech for you.
  • “All night? I wanna hear it
  • all night long.”
  • “-Over and over again, all night long.
  • -Okay.”
  • “-Oh, my gosh.
  • -It was pretty good.”
  • Great. Peter. Join us? Come on.
  • “I gotta find my aunt, but
  • I’m gonna catch up later, thank you.”
  • You’re gonna make enemies.
  • People will get hurt.
  • “So I want you to promise me
  • something, okay?”
  • Leave Gwen out of it.
  • Promise me that.
  • Peter.
  • What is it?
  • “-Hey.
  • -What’s wrong? Are you all right?”
  • I don’t know what I’m doing.
  • It’s my father, isn’t it?
  • I see him everywhere I go.
  • “I can’t– I don’t know what to do.
  • And I can’t get him out of my head.”
  • “-Yeah, but we’ve talked about this.
  • -I know, but, Gwen–“
  • “-It’s not his choice.
  • -Gwen.”
  • “I promised him that
  • I would keep away from you.”
  • “And now I’m gonna come and eat dinner
  • with your family.”
  • “How can I do this?
  • What does this make me?”
  • I don’t know, what does that make you?
  • “It makes me not able to
  • live with myself.”
  • “-I thought that it meant you loved me.
  • -I do love you.”
  • I love you.
  • Then why isn’t that enough?
  • “Because what if
  • something happens to you… …just like it happened to him
  • because of me?”
  • “-No, wait, wait, wait.
  • -Listen. No, n– I cannot let that happen.”
  • Listen to me.
  • You’re Spider-Man… …and I love that.
  • But I love Peter Parker more.
  • That’s worth it to me.
  • I can’t lose you too.
  • “If because you can’t lose me,
  • we can’t be together…”
  • …who does that work out for, Peter?
  • I can’t. I’m sorry, Gwen.
  • You have done this to me… …again and again, Peter.
  • …again and again, Peter. I can’t live like this.
  • I break up with you.
  • I break up with you.
  • Good morning, New Yorkers.
  • “Looking for another beautiful day
  • here in the city. A few clouds to start us off….”
  • “The steady increase in sightings
  • of Spider-Man has sparked a debate… …over the role of vigilantism
  • in American crime fighting.”
  • “How about that Spider-Man? Last night on the Manhattan Bridge,
  • he saved a dozen lives.”
  • We wanna hear your calls.
  • “I think without Spider-Man,
  • there’d be no hope for this city.”
  • “Who do you think pays the bills
  • for all the damages he causes, huh?”
  • It’s you and me, taxpayers.
  • “-You make this?
  • -Yeah.”
  • This is a wind turbine. You made this? No way.
  • You made this? No way.
  • This is amazing.
  • It’s good as new, right?
  • I’ll walk you home.
  • “-What’s your name?
  • -Jorge.”
  • Jorge? I’m Spider-Man.
  • “I don’t feel like my kids are safe
  • with him out there.”
  • “Get out of the way
  • and let the police do their job.”
  • “Some folks think that there might be
  • more than one Spider-Man.”
  • What do you think? One guy or many?
  • “I’d love to know
  • who’s behind that mask.”
  • “Hey. -Nice outfit.
  • -Thanks.”
  • “We have a caller on the line named
  • Max. He says he knows Spider-Man.”
  • “Listen, I’m upset. Spider-Man,
  • to me, is being misunderstood.”
  • “He’s a very, very good person.
  • He’s protecting us. He saved my life one time.”
  • We sort of became best friends.
  • How much?
  • “-Hey, you’re that spider guy.
  • -I’m Spider-Man.”
  • I’m Spider-Man.
  • “This Spider-Man…. He’s not
  • the police, he’s not a fireman.”
  • “What gives him the right to get
  • involved in other people’s business?”
  • Peter, honey?
  • Can I come in?
  • Peter, the final starts at 9, honey.
  • “You said you would take my car
  • into the shop… …because it keeps dying.”
  • “Give me a second. I’m gonna get
  • the door. Just give me a second.”
  • “-Peter, please just let me in. All right?
  • -I’m trying to get my–“
  • “-Peter, please just let me in. All right?
  • -I’m trying to get my– You said your final was at 9, and
  • you’re gonna take my car into the shop.”
  • “-No! You can’t come in. I’m so naked.
  • -What are you do–?”
  • Peter! For goodness sakes.
  • “Peter! For goodness sakes. You said you’re gonna take my car
  • into the shop because it kee–!”
  • “-Are you all right?
  • -Yeah. I’m okay.”
  • I’m just– I’m very naked right now.
  • “What happened to your face?
  • It’s filthy.”
  • “-It is?
  • -Yes.”
  • “Oh, yeah, yeah,
  • I was cleaning the chimney.”
  • We have no chimney.
  • “-You’re late.
  • -I know, I’m late.”
  • Downstairs, now.
  • “-Can you leave? Because I’m naked.
  • -All right, I’m leaving.”
  • “-Morning, I love you.
  • -l love you too. Hurry up.”
  • Well, look who’s here.
  • Spidey. How was your morning?
  • Aces, Max, aces.
  • I’ve been out saving the world.
  • Protecting everybody.
  • “But is someone celebrating
  • a birthday today?”
  • That’s why you’re here.
  • You remembered my birthday.
  • “All the crime-fighting you’ve been doing,
  • and all of a sudden… …you take time out to come visit
  • little old me. Max. It’s amazing to–“
  • “…you take time out to come visit
  • little old me. Max. It’s amazing to–“
  • But of course you would.
  • Why wouldn’t you visit me?
  • We’re best friends.
  • “What are you doing?
  • You made me a cake?”
  • “People don’t get a chance to see these
  • small, kind things that you do for people.”
  • “I know what they say about you in
  • the press but it doesn’t matter to me. I know the real you.
  • Because you’re amazing.”
  • “I know the real you.
  • Because you’re amazing.”
  • That’s what the press needs.
  • “They should call you
  • The Amazing Spider-Man.”
  • You like that, Spidey?
  • I like it a lot, Max.
  • Good. Because today…
  • …is going to be… …amazing.
  • Yeah. Circuit 39.
  • “I’m not late, Harvey.
  • I’ll be there in 15 minutes.”
  • “I just wanna know if you can find
  • another waitress…”
  • “…to replace me because I start
  • my training rounds at the hospital.”
  • “Don’t mention this to Peter.
  • I don’t want him to know.”
  • Because he’ll worry.
  • Yeah. Yeah. Okay, you got it. Double shift on Thursday.
  • “-Who was that?
  • -Harvey.”
  • “-Doing a double shift, huh?
  • -Sometimes.”
  • Got nothing else to do. I like the girls.
  • “I miss Ben. Gives me a little extra
  • in the cookie jar.”
  • “Well, I sold another couple of photos
  • to the Bugle, so that ought to help.”
  • “Yeah, it would really help if that guy
  • would pay you a fair wage.”
  • Jameson pays me a fair wage. If it was 1961, he pays me a fair wage.
  • “Hey, wait. What are you doing? What
  • are you doing? No, I do the laundry.”
  • “-I’m doing my laundry.
  • -No, I do the laundry.”
  • “No, this is my job. I’ve been doing
  • your laundry since you were 6 years old.”
  • “I understand that. I’m in college now. It’s time that I took care
  • of my own dirty underwear.”
  • “Last time you did the laundry,
  • you turned everything blue and red…”
  • “-…so no.
  • -That was a mistake.”
  • “Because I was washing
  • the American flag.”
  • “-My– Can I please just–?
  • -No one washes a flag.”
  • “I do, and I won’t anymore. -This is my machine.
  • -It’s just underwear.”
  • “This is my laundry, my home,
  • my machine.”
  • Back off, eat your breakfast.
  • All right, laundry sheriff. I’ll do it later.
  • “-I’ll do it.
  • -No, forget it.”
  • “-Give it to me.
  • -I’ll do it some other time.”
  • “-Hey.
  • -Excuse me. Jerk.”
  • Logjam. Come on, come on, come on.
  • “-Watch it, buddy.
  • -Hey, let’s go.”
  • Oscorp Industries…
  • “…is proud to announce the world’s
  • first electromagnetic power grid.”
  • “By converting aging power stations
  • into a field of hydroelectric towers…”
  • “…we are generating clean, green,
  • sustainable energy…”
  • “…to power Manhattan,
  • the five boroughs… …and eventually the world
  • for generations to come.”
  • “-Dillon. You’re late.
  • -Doggone trains are so slow, sir.”
  • “Don’t you realize Oscorp
  • is now responsible… …for the entire city’s energy supply?”
  • “I submitted a lot of designs
  • for the power grid… …and they used a lot of them,
  • and I noticed that…”
  • “…and they used a lot of them,
  • and I noticed that… …and those power grids
  • were designed by me.”
  • You designed them?
  • Sure you did. And I’m Spider-Man.
  • “You’re no Spider-Man!
  • He’s a Leo, you’re a Sagittarius!”
  • “You besmirch him again, I’m gonna rip
  • your well-groomed head off!”
  • Now, get to work.
  • What floor, please?
  • “-Seventy-four.
  • -Thank you.”
  • Oh, hold that!
  • “-Can you hold that, please?
  • -I got it.”
  • Thank you, you’re a real gentleman.
  • “Most people would have
  • let those close.”
  • Most people don’t notice other people.
  • “-What floor, please?
  • -Sixty-three–“
  • I got it. I got it. What is it?
  • Sixty-three.
  • Sixty-three, please.
  • “-Thank you.
  • -In a hurry.”
  • Thank you very much.
  • I’m Max. Max Dillon.
  • I’m Gwen.
  • “-Nice to meet you.
  • -Nice to meet you.”
  • Is it your birthday?
  • “Oh, yeah. Well, I– They–
  • Friends of mine made this flyer up.”
  • “I’m having a birthday party
  • at a big club. A lot of celebrities.”
  • “Would love to invite you,
  • it’s just that the guest list is closed.”
  • “Oh, got it. Got it.
  • Well, thank you anyway.”
  • “-…dressed as Spider-Man…
  • -That’s exciting. …hanging out near the blaze.”
  • “It must be cool, huh? To have
  • the whole world look at you like that?”
  • “You know, Spider-Man
  • saved my life one time.”
  • “Out of all the people
  • in the whole city, he saved… …me.”
  • He said he needed me.
  • That must be a good feeling.
  • Sixty-third floor.
  • It was nice to meet you, Max.
  • Wait. She remembered my name.
  • Welcome home.
  • It’s dark in there. Your eyes will adjust.
  • It’s better this way.
  • Dad.
  • “This is not how I imagined
  • I would die.”
  • Looking at my son… …and seeing a stranger.
  • You have such potential, Harry.
  • Such fierce intelligence… …and you’re throwing it all away.
  • No, you threw me away.
  • “You kicked me off to boarding school
  • when I was 11.”
  • On my 16th birthday… …you sent me Scotch.
  • Or one of your assistants did.
  • I’m pretty sure because the card read:
  • “With compliments, Norman Osborn.”
  • I don’t expect forgiveness from you… …anymore.
  • I don’t believe in miracles.
  • How could you possibly understand…
  • “…that your childhood
  • had to be sacrificed…”
  • …for something greater?
  • And not just for me. For you!
  • Has your hand started to twitch yet?
  • “When you lay awake
  • and you feel it coming…”
  • …hiding under your skin… …waiting to show itself.
  • To show you… …who you really are.
  • Retroviral hyperplasia.
  • I never told you… …that it’s genetic.
  • Our disease… …the Osborn curse.
  • And it began at your age.
  • Let me see it.
  • Your hand. Give it to me.
  • “The greatest inheritance
  • I can give you…”
  • …isn’t merely money.
  • It’s this.
  • The sum total of all my work. Everything I did to stay alive.
  • Maybe you can succeed… …where I failed.
  • “Norman Osborn, the legendary founder
  • and CEO of Oscorp Industries, has died…”
  • “Norman Osborn, the legendary founder
  • and CEO of Oscorp Industries, has died… …the Osborn estate has confirmed.”
  • “He is survived by his only son,
  • Harry Osborn… …who is the sole heir
  • of the Oscorp corporate empire.”
  • Harry.
  • “Osborn changed the medical profession’s
  • approach to human healing…”
  • …and affected the lives of millions.
  • “I started Oscorp because I looked at
  • the world around me and I thought:”
  • “I started Oscorp because I looked at
  • the world around me and I thought: “”We can do better.
  • And we should do better.”””
  • “Einstein said, “”The world cannot be
  • changed without changing our thinking.”””
  • But change isn’t just a slogan.
  • It begins with hard work.
  • “Change begins with
  • persistence and commitment.”
  • Mr. Osborn changed the world.
  • “And now it’s up to each of us to ensure
  • that his hopes and dreams remain alive.”
  • But not today.
  • “Today is for mourning. -Hello?
  • -Is this Gwen Stacy?”
  • “-Hello?
  • -Is this Gwen Stacy?”
  • Yes, it is. Who’s calling?
  • “I’m calling from the Oxford Scholars
  • Program. We have some exciting news.”
  • “-Dillon. You stay here.
  • -What?”
  • “There’s a current flow problem in the lab.
  • Take a look.”
  • “It’s my birthday. Everybody else
  • is leaving. Why do I have to stay?”
  • “-Because you’re special.
  • -Smythe.”
  • I mean, Mr. Smythe.
  • Happy birthday.
  • Bioelectrogenesis:
  • “The generation of electricity
  • by living organisms to fend off–“
  • “Let’s see what’s going on with you.
  • Hey, guys.”
  • “-The genetically manipulated–
  • -At least somebody’s partying.”
  • All right. Just a little sick.
  • I got your medicine, though.
  • “I’m so sick that I can’t get to my birthday
  • after all I put together for this company. Designed the grid….”
  • “-Warning:
  • -I should’ve stretched.”
  • “-Malfunction in Sector 5A.
  • -I know. Just a little indigestion.”
  • “I bet you didn’t know it was
  • my birthday, did you, Kari? Think you can sing “”Happy Birthday””
  • for me?”
  • I’ll just have to sing it for myself.
  • “-Gilbert?
  • -What?”
  • “It’s Max. Can we shut down power
  • on Sector 32, please?”
  • Forget it. I’m out the door.
  • “What do you mean?
  • I’m up here. It’s dangerous.”
  • “-Sorry, Max.
  • -Hello?”
  • “Fine. I’ll do it myself.
  • And sing my birthday song too.”
  • This is crazy.
  • System restored. Have a nice day.
  • “Harry, Oscorp’s been under
  • intense public scrutiny…”
  • …in the wake of Dr. Connors’ recent… …breach of trust.
  • “You mean people are pissed off… …because he tried to turn everyone
  • in New York City into giant lizards.”
  • “Given that… …all the animal hybrid programs
  • he was involved in were destroyed…”
  • …to restore investor confidence.
  • That is the Osborn way.
  • “Whatever’s inconvenient around here,
  • just get rid of it, right?”
  • “Much of that scrutiny
  • may fall on you now.”
  • “We felt that plausible deniability
  • was your best option.”
  • Sure, sure. I get it.
  • Twenty-year-old kid. Two hundred billion dollar company.
  • What was Dad thinking?
  • I mean, you’re all lawyers, right?
  • “Surely, someone must’ve questioned
  • his sanity in the end.”
  • “Someone must’ve thought about
  • having him declared legally incompetent. It would’ve made this conversation
  • a lot easier.”
  • “-Harry–
  • -It’s Mr. Osborn.”
  • We’re not friends.
  • Hi.
  • You were his assistant, right?
  • What’s your name?
  • Felicia.
  • “From now on… …everybody at this table
  • works for Felicia…”
  • …because Felicia works for me.
  • Would anybody like to speak up?
  • “Well, good. Then you can all
  • keep your jobs a little longer.”
  • “Sir, there’s a Peter Parker
  • here to see you.”
  • “Felicia, I wanna see every file
  • on this list.”
  • Every single one.
  • Peter Parker.
  • It’s like seeing a ghost.
  • Hey, Harry.
  • Random.
  • “-What, 10 years.
  • -It’s eight.”
  • But you’re close.
  • What’s up?
  • I saw the news, man.
  • “I heard about your dad
  • and I wanted to come and–“
  • “Just wanted to come and see you.
  • Check to see how you were doing.”
  • I’m with some people.
  • I’m in a meeting.
  • I’m sorry, I don’t wanna intrude. I know it’s been a long time.
  • “I kind of know exactly
  • what you’re going through right now.”
  • “And you were so there for me
  • when my parents….”
  • Well, that’s why I’m here for you.
  • Thank you.
  • It’s good to see you, man.
  • It’s good to see you.
  • I’m sorry about your dad.
  • You got your braces off.
  • “Now there’s nothing to distract
  • from your unibrow.”
  • There he is.
  • There he is.
  • “You still blow-dry your hair
  • every morning?”
  • “You know, one of my manservants
  • holds the hair dryer…”
  • …but I work the comb, okay?
  • So at least I’m not completely helpless.
  • “After graduation, I went to Brazil,
  • then Singapore.”
  • “-That’s right, yeah.
  • -Yeah.”
  • “And then Europe.
  • You know, I went to Europe.”
  • I saw you.
  • What do you mean, you saw me?
  • “I saw you in some magazine
  • with some French supermodel.”
  • “-You know what I’m talking about?
  • -Yeah, yeah, yeah.”
  • “Dude, that whole model thing
  • is so exhausting.”
  • I know.
  • What?
  • You got a lady?
  • That’s a question.
  • That’s a question.
  • Whoa, buddy.
  • No, I don’t.
  • I don’t know. It’s….
  • I don’t know. It’s complicated.
  • Yeah, I don’t do complicated.
  • What’s her name? Who is she?
  • Her name’s Gwen. Gwen Stacy.
  • “-Gwen Stacy.
  • -She works for you.”
  • Really? She works for me?
  • “-She does work-study at Oscorp.
  • -Is she a model employee?”
  • “When my father sent me away… …I tried to forget
  • everything about this place.”
  • I guess that kind of included you.
  • “You ain’t gotta explain anything
  • to me, man.”
  • We both got dumped.
  • “You ever figure out
  • why your parents bailed?”
  • My dad left a briefcase. That’s all I got, briefcase full of junk.
  • “Whatever. I don’t know.
  • I try not to think about it.”
  • How’s that working out for you?
  • Perfectly.
  • Dude. Nice arm.
  • “It’s just the wrist.
  • It’s all in the wrist, buddy.”
  • “You could do it too
  • if you just strengthened up that.”
  • Yeah, right.
  • “You gotta admit, though. Things
  • have gotten crazy around here, man.”
  • Giant lizards…
  • …and spider guys.
  • Just one guy. Just one spider man.
  • Or woman. We don’t know for sure.
  • “Whatever, dude. He wears spandex
  • to rescue kittens from trees.”
  • I’m so impressed.
  • “I kind of like to think
  • he gives people hope.”
  • For what?
  • “Maybe eventually
  • everything’s gonna be all right.”
  • “Yeah, I just wish I had time
  • for “”eventually.”””
  • Who was he?
  • Maxwell Dillon. Electrical engineer.
  • No associates or friends to speak of.
  • “He submitted specs for the grid
  • that we appropriated.”
  • The guy was… …invisible.
  • “Wall Street’s nervous enough
  • with that child, Harry, taking over.”
  • We’ve gotta find a way to get him out.
  • “In the meantime, if the press gets hold
  • of this accident, our stock will crater.”
  • “So make sure this Mr. Dillon
  • stays invisible.”
  • “This could prove useful for us
  • in the future.”
  • Hey, moron! Get out of the street!
  • You look amazing.
  • “I’m sorry for the spontaneous
  • outreach. It was kind of….”
  • No. I don’t– I– Spontaneous…
  • …is all right. You know.
  • Well, I just figured it was time.
  • You know?
  • Time that we try to be friends.
  • Friends, yeah. That’s…
  • …great.
  • “I just don’t want us
  • to be complicated.”
  • “I was just saying that to someone.
  • I hate complicated.”
  • Keep it simple.
  • “Okay, great, great. Yeah, yeah, yeah.
  • All right.”
  • Well, I mean….
  • “If we’re gonna be friends, I think
  • we gotta establish some ground rules.”
  • “-Some ground rules?
  • -Yeah, some ground rules.”
  • Like that.
  • Like what?
  • “-That laugh. That laugh.
  • -What?”
  • That’s off the table.
  • “-My laugh is off the table?
  • -Off the table.”
  • “You gotta figure out
  • a more annoying laugh.”
  • That’s still adorable.
  • “-That was not adorable.
  • -It’s adorable.”
  • No, it’s not adorable.
  • “-Okay. I have a ground rule.
  • -Oh, good.”
  • What is it?
  • Don’t tell me that I look amazing…
  • …with your big brown doe eyes. Okay?
  • I’m really serious about that one.
  • “-Oh, no.
  • -What?”
  • I just figured out the next ground rule. What?
  • No more of this.
  • “No more of this little nose rub
  • that you do.”
  • “-This?
  • -Don’t think I haven’t– Hey.”
  • “What am I supposed to do?
  • It’s allergy season.”
  • This is killing me.
  • “You’re spitting in the face
  • of my ground rules. I’m out.”
  • Come on.
  • “First we get ice cream,
  • and then I’m out.”
  • “Yeah. So I did that. And I got completely addicted to
  • this place that has Korean meatballs.”
  • “-Yeah. No, I know.
  • -Have you been there? It’s mind-blowing.”
  • “That place on 6th. I know.
  • You love it there.”
  • How do you know that?
  • How do you know I love it there?
  • Because….
  • Because you told me.
  • It just opened last month.
  • Have you been following me?
  • I knew it. How often?
  • Just once a day. Sometimes.
  • Sometimes more.
  • Oh, boy.
  • Why?
  • Make sure I’m safe?
  • “-And….
  • -And what?”
  • “And because it’s the closest I can get
  • to still being with you.”
  • I’m moving to England.
  • “Yeah. I have a–
  • I’m up for a scholarship to Oxford.”
  • “In molecular medicine.
  • And it’s between me and this other kid.”
  • “In molecular medicine.
  • And it’s between me and this other kid. There’s this oral exam
  • that we have to do…”
  • “…and he’s, like, a freshman
  • in college, but he’s 14. And– And it’s– It could be him.”
  • “But it might be me. I hope it’s me. And I’m thinking that
  • I’ll be moving to England.”
  • And I’m really excited.
  • That’s….
  • England.
  • Station, I need a 10-85.
  • “Send out additional units to
  • the south-end corner of Duffy Square.”
  • Folks, could you step to the side?
  • “Everybody get out of the way!
  • Get out of the way!”
  • “Sir, get your hands
  • away from the cables right now!”
  • “Sir, get your hands
  • away from the cables!”
  • “You stay right where you are!
  • Do not move!”
  • Freeze! Get down! On the ground!
  • “Get down on the ground, now! -Stop!
  • -Get your ass down on the ground! Now!”
  • “-Stop!
  • -Get your ass down on the ground! Now!”
  • “-It’s not my fault!
  • -Sir!”
  • “-Stop!
  • -I’m gonna need for you…”
  • “-Please!
  • -…to get down on the ground, now!”
  • Oh, my gosh.
  • They see me. You see me.
  • You see me. They see me.
  • “-No! No! Stop!
  • -On the ground now!”
  • “-Don’t do that. Please!
  • -It’s over, freak!”
  • “Wait! It’s not my fault.
  • It’s not my fault!”
  • I said stop!
  • “I’m glad you’re not one of those cops
  • that rides a horse.”
  • “All team members, hold your fire
  • and wait for my call.”
  • “All units, hold your fire! I repeat,
  • hold your fire! Stand down!”
  • Stop. Stop it.
  • Yo, Sparkles!
  • Hey, how you doing?
  • “-It’s you?
  • -Yeah, I know it’s me.”
  • Who are you?
  • You don’t remember me?
  • No. Should I?
  • “I walked into the street. The car
  • almost hit me. You swooped me up.”
  • You saved me.
  • You said you needed me.
  • “-You’re the guy with the blueprints.
  • -Yes.”
  • “-You’re the guy with the blueprints.
  • -Yes. Blueprints.”
  • “Yes, I remember you. Of course I
  • remember you. You’re my eyes and ears.”
  • “-What’s your name again?
  • -How could you forget me?”
  • “-I do, I know it, I know it, don’t tell me.
  • -It’s Max.”
  • “-Is it “”Max””?
  • -Yes.”
  • “I’m sorry I didn’t recognize you
  • with the–“
  • You look different.
  • How are you?
  • I don’t know what’s going on with me.
  • I can see that. I can– I believe you.
  • “It’s strange, the power I feel.
  • I got so much….”
  • I got so much anger.
  • “I can see that. I can see you don’t
  • wanna be here and you’re scared.”
  • “I see you don’t know
  • what’s happening to you. I can see you don’t want
  • to hurt anybody.”
  • “-It’s gonna be all right.
  • -Clear shot. Standing by.”
  • “-I don’t want them shooting me.
  • -They won’t.”
  • “You guys. This is my buddy, Max. I told you about Max.
  • No one shoots at Max!”
  • “I told you about Max.
  • No one shoots at Max!”
  • “You and me, okay?
  • It’s just you and me talking.”
  • “Stay right there. Just be careful.
  • The grate, because of the electricity.”
  • I just–
  • I just wanted everyone to see me.
  • He makes a move, you take that shot.
  • “How about you come with me?
  • We’ll go talk. Away from all these people, okay?”
  • Max!
  • Spidey, Spidey, Spidey!
  • You stupid freak!
  • Electro dummy!
  • Get out of here, you freak!
  • Shut up!
  • You’re so selfish.
  • Stay with me, Max.
  • You set me up.
  • No, I didn’t set you up.
  • You lied to me!
  • “No, I’m trying to help you.
  • Let me help you.”
  • It’s my birthday.
  • “Now it’s time for me
  • to light my candles.”
  • Do we have visual on Spider-Man?
  • “Does anyone have visual
  • on Spider-Man?”
  • Okay. All right, that’s enough. All right.
  • “-Mike.
  • -Yeah.”
  • “-Big John.
  • -Nice job.”
  • Nice work, fellas.
  • “It’s a pleasure doing business
  • with you.”
  • Spider-Man.
  • England?
  • Really?
  • Good talk.
  • “Our coverage of this breaking story… …begins with New York 1’s
  • Jessica Abo at the scene.”
  • “That’s right. We’re standing here
  • with two eyewitnesses… …who are going to tell us
  • what they just saw.”
  • “Tell us, how do you think
  • Spider-Man did it? How do you think
  • he beat this creature?”
  • “Yeah, it’s gotta be rubberized,
  • Spidey’s suit. That’s why he didn’t get electrocuted.”
  • “Probably some kind of neoprene.
  • That’s what I’d use.”
  • “Thank you very much
  • to the two of you.”
  • “As you can tell, so many questions
  • remain unanswered. We’ll bring you the latest information
  • as it becomes available.”
  • “Jessica Abo, New York 1.
  • Let’s send it back to you.”
  • “Online polls show a sudden uptick… …in public sentiment
  • in favor of the web-crawler.”
  • “Tonight, it would seem New York City
  • owes him a debt of gratitude.”
  • Next-generation military body armor.
  • “Features include enhanced mobility,
  • battlefield injury repair…”
  • …direct nervous system interface.
  • So the common household spider…
  • “…unlike human cells… …theirs contain the power
  • to self-heal…”
  • “…from severe infection,
  • tissue damage, et cetera.”
  • “We’ve used a radioactive isotope
  • with compatible human DNA.”
  • “Welcome to Dr. Jallings,
  • Science Investigator.”
  • “Today we’re going to be
  • talking about electricity.”
  • “Batteries, insulators,
  • electromagnetic currents.”
  • “Batteries can withstand
  • a lot of incoming charges.”
  • “The more powerful the battery,
  • the bigger the charge it can withstand.”
  • “But if the incoming charge
  • exceeds the outgoing charge…”
  • …the battery might explode!
  • Explode!
  • “When doing experiments like this,
  • always wear protective gear.”
  • You’re not invincible.
  • We’re gonna need a bigger battery.
  • “-Hello.
  • -Pete. It’s me.”
  • Hey, Harry. What–?
  • What time is it?
  • “Late, early, I don’t know.
  • I’ve been up all night.”
  • I need to see you.
  • You all right?
  • Not really, Pete.
  • “I’m dying. But I think you can help
  • save my life.”
  • “You’re looking at the world’s first
  • human-spider hybrids.”
  • “The hope is to extract the venom
  • from their glands…”
  • …and turn that into a cure.
  • An agent that heals diseased cells.
  • “And if I can be cured, imagine what
  • this could do for other diseases…”
  • …like Alzheimer’s, even cancer.
  • They never made it to human trials.
  • “It’s 14 years of research,
  • and nothing to show for it.”
  • Except maybe this.
  • Spider-Man.
  • What about him?
  • “He was bitten by one of those things,
  • and it worked.”
  • “I don’t know how
  • and I don’t know why…”
  • “…but he can do everything else
  • a spider can…”
  • …including self-heal.
  • I need to find him.
  • I need his blood.
  • You need… …Spider-Man’s blood?
  • It’ll save my life.
  • It may not, Har.
  • “It may not be that simple. You saw what happened
  • to Curt Connors, right?”
  • Connors was weak.
  • This is me, Peter.
  • I don’t think you can just set up a van…
  • …and have him donate.
  • “I mean, I’m sure he’s sensitive about
  • people shoving needles and–“
  • He’s sensitive, okay.
  • “Well, then, maybe you could just
  • sensitively tell me where he is…”
  • …and I will go ask him myself.
  • What?
  • “-You took his picture.
  • -So?”
  • “-You know him.
  • -Harry.”
  • “I took a picture from a long way away.
  • I used a long lens.”
  • I don’t know him.
  • “I put together what you said
  • at the river.”
  • “-What I–
  • -About how he gives people hope.”
  • Come on.
  • Just say yes.
  • Don’t turn your back on me!
  • “I don’t wanna end up
  • like my father, Peter.”
  • Please.
  • Peter, please.
  • I can’t.
  • Please.
  • I’m gonna try…
  • …and find Spider-Man.
  • “-Hey, what’s security doing over here?
  • -That’s so weird.”
  • Hey! Miss Stacy!
  • Hi.
  • What are you doing here?
  • What are you doing here?
  • “She’s not here. Check another floor. -Got it.
  • -Yes, sir!”
  • You’re in trouble.
  • “-Yeah.
  • -Who’s that guy?”
  • “There was an accident in the genomics
  • lab, and they’re covering it up.”
  • “And I found out. That guy
  • from Times Square last night?”
  • “I met him. He was an electrical
  • engineer in the building.”
  • “And he loved Spider-Man, by the way.
  • He was, like, a fanatic.”
  • “I didn’t get love vibes. I got more of
  • a “”want to kill me with his electricity”” vibe.”
  • “That’s actually kind of what it’s like
  • to love you.”
  • “I was searching for him in the computer
  • and all the files, he’s erased. -My God.
  • -He’s completely erased.”
  • That’s Oscorp.
  • “-And what about you? Why are you here?
  • -Harry.”
  • “-Osborn?
  • -He’s dying.”
  • “-What do you mean?
  • -He’s dying.”
  • “-What do you mean?
  • -He’s dying. And he thinks the only thing
  • that’s gonna save his life… …is my blood, is Spider-Man’s blood.”
  • …is my blood, is Spider-Man’s blood.
  • “And as far as I know,
  • if I give it to him, it could kill him.”
  • Or something worse.
  • I know.
  • This is the maintenance closet, Gwen.
  • “This is the most clichéd hiding place
  • you could’ve chosen.”
  • “-This is the stupidest hiding place.
  • -I’m sorry…”
  • “…I didn’t take us to the Bahamas
  • of hiding places.”
  • “…I didn’t take us to the Bahamas
  • of hiding places. I gotta talk to you about England,
  • I guess, because I don’t….”
  • “I gotta talk to you about England,
  • I guess, because I don’t….”
  • “-You just kissed me.
  • -I know, I’m sorry. I couldn’t help it.”
  • How’d you like it?
  • It felt a little bit rushed.
  • I know. I know, I know.
  • “This is the plan. You get to the elevator.
  • I’m gonna distract him, okay?”
  • “-God! Damn it!
  • -I’m so– I just spilled a hot latte all over your–
  • I didn’t mean to do that. Oh, no!”
  • And you too? I’m sorry.
  • “-Just stay right–
  • -Wait, wait, wait.”
  • Hey! Stop!
  • All right. On your way. I’m sorry. I’m all thumbs today.
  • “-Gwen Stacy.
  • -Oh, my God.”
  • “-Sorry.
  • -Sorry.”
  • No, it’s okay.
  • I’m– I’m Harry.
  • “-I’m an old friend of Peter’s.
  • -Yeah, I know who you are. Sorry.”
  • I was kind of rushing.
  • “No, I’m sorry
  • he never introduced us. I thought you two had broken up.”
  • Yeah. Yes, we had.
  • “-It’s complicated.
  • -Complicated. Yeah.”
  • “I mean, it’s Peter. Everything’s
  • always complicated with Peter. Yeah.”
  • Yeah, you’re right.
  • But that’s why he needs you.
  • Right?
  • To help him make his choices clear.
  • Nice to meet you, Harry.
  • Yeah, it’s such a pleasure, Gwen.
  • You’ve been in a terrible accident.
  • I’m Dr. Kafka.
  • I’m here to help you.
  • Course you are, doc.
  • “That’s why you’re preparing
  • military-grade biostim electrodes.”
  • High-intensity capacitors.
  • The kind they make at Oscorp.
  • “All of this
  • because you’re trying to help me.”
  • You are correct.
  • I’m here to study you.
  • “To understand what you are,
  • why you are.”
  • “To understand what you are,
  • why you are. Und I will get results.”
  • I always do.
  • You do realize… …you locked me in a prison…
  • …that runs… …on electricity?
  • I can feel it in the walls.
  • I can feel it in my veins.
  • “No matter what you do, doc,
  • you can’t contain it.”
  • It’s a force of nature.
  • Like me.
  • You wanna know how powerful I am?
  • Well, so do I.
  • I’m dying to know…
  • …doc.
  • “But you better make damn sure
  • you kill me this time.”
  • Because if you don’t… …I’m gonna kill the light.
  • “So everyone in this city is gonna know
  • how it feels to live in my world.”
  • A world without power.
  • A world without mercy.
  • A world… …without Spider-Man.
  • “And everyone will be able to see me
  • for who I truly am.”
  • And who are you?
  • Don’t you know?
  • I’m Electro.
  • “Warning: Electrical restraint
  • capacity reached.”
  • “Initiate lockdown procedure
  • immediately.”
  • Very impressive…
  • …Electro.
  • Lockdown initiated.
  • Aunt May?
  • What are you doing?
  • When did you do this?
  • “There’s something
  • you’re not telling me, Aunt May.”
  • “Every time I mention my parents,
  • your eyes go down.”
  • “I know you’re not telling me something.
  • You lie to me. I know you love me.”
  • “-I don’t lie.
  • -I know you love me, but you do.”
  • Aunt May, Aunt May.
  • You have to tell me, May.
  • That’s my father.
  • Yes, he was your father.
  • “But that didn’t seem to stop him
  • from leaving you…”
  • …here.
  • I need the truth.
  • “The truth is, your parents
  • left you here, on our doorstep.”
  • “You were this little boy
  • whose whole world… …was turned upside down
  • with no explanation.”
  • “We did the best we could,
  • your Uncle Ben and I.”
  • “I mean, who else was gonna care for you,
  • and protect you and worry about you?”
  • Your father?
  • No.
  • “I was the one who wiped your nose,
  • and made you brush your teeth…”
  • “…and do your homework,
  • or washed your dirty underwear. Me!”
  • “Your stupid, non-scientific aunt, who
  • doesn’t know how to make ends meet…”
  • “…who has to take nursing classes… …with 22-year-old kids so I can
  • pay for you to go to college.”
  • “And I don’t know how to do this
  • without Ben. I don’t know how. And–“
  • “And you’re dreaming about
  • your perfect father…”
  • …who was never here. No.
  • No, I won’t tell you.
  • “You’re my boy. As far as I’m concerned,
  • you’re my boy.”
  • And I won’t hurt you.
  • I’m your boy.
  • You’re my everything.
  • “You’re enough.
  • You’re more than enough.”
  • “That’s not what this is about.
  • Don’t get that twisted.”
  • “-I love you so much.
  • -I know.”
  • It’s okay.
  • It’s okay.
  • May.
  • I need to know.
  • All right.
  • I’ll tell you everything I know.
  • But it will hurt you.
  • A few days after the funeral…
  • …two government men came to see us.
  • They said the genetics research…
  • “They said the genetics research… …that your father was doing with
  • Norman Osborn was very valuable…”
  • “…and that people
  • would pay a lot for it.”
  • And that’s why he ran off with it. They said he was a traitor.
  • I couldn’t believe it, Peter.
  • “They told us he betrayed
  • his best friend, all of us…”
  • …for the money.
  • I don’t–
  • “I don’t get it. No, I don’t–
  • This doesn’t make sense.”
  • “Yes, I know. I know. I didn’t
  • believe it either. I didn’t believe it.”
  • It doesn’t make any sense.
  • “Peter, I don’t know. For so long, I would play it over
  • and over and over in my head.”
  • “What had I missed?
  • What had I missed?”
  • “He was just this
  • normal, unassuming guy.”
  • “He wore the same ratty lab coat
  • for 20 years.”
  • “He took the D train to work
  • at 7 every morning. Came home at 6 every night.”
  • I don’t know.
  • “Maybe everyone has
  • a part of themselves they hide.”
  • Even from the people they love.
  • Peter.
  • Mr. Osborn.
  • Look up.
  • Think you’re looking for me.
  • I cannot believe my eyes.
  • Spider-Man.
  • Just the man I wanted to see.
  • You…
  • …talked to Peter?
  • “I wanna help you, Mr. Osborn.
  • I really, really do.”
  • “I can’t give you my blood.
  • Not right now.”
  • Excuse me?
  • It’s too dangerous.
  • “If our blood is incompatible,
  • you could die.”
  • I’m already dying.
  • Your blood can’t make me die more.
  • But it could do something worse.
  • Okay.
  • All right, how much?
  • “-How much what?
  • -How much do you want? Name it.”
  • “You want a boat? You want a plane? You
  • want money? How much do you want?”
  • “-I don’t want your money.
  • -Come on. Everybody wants my money!”
  • I don’t.
  • I thought you….
  • “I thought you were supposed to
  • save people.”
  • “I thought that’s what you do,
  • is you save people’s lives.”
  • You’re– You’re just gonna let me die.
  • “-I’m trying to protect you right now.
  • -No. No, you are not.”
  • You’re trying to protect yourself.
  • Look, we just need a bit more time…
  • “-…to figure out something else.
  • -I do not have time!”
  • I’m sorry.
  • You’re a fraud, Spider-Man!
  • “-Hi, I gotta talk to you for a second.
  • -I’m running late right now.”
  • “-It’s just gonna take a second.
  • -I can’t. I’m sorry, Peter.”
  • “Just give me one minute. I just
  • wanna say one thing and I’m gone.”
  • “Everything’s a mess.
  • Everything’s insane.”
  • “My dad, my mom.
  • Everything I thought about them? Lies.”
  • “Lies. Lies, lies, lies.
  • Nothing makes any sense anymore.”
  • “I gotta figure out what I’m gonna do
  • with Harry. Of course I wanna save him.”
  • “I wanna save him
  • because he’s my best pal.”
  • “And what if my blood works?
  • But what if it doesn’t? I don’t know. I got no idea.”
  • I don’t know. I got no idea.
  • “-Oh, God.
  • -I got nothing. I got nothing.”
  • “The only thing I keep
  • coming back to, Gwen, is….”
  • Ms. Stacy?
  • Shall I take you upstairs?
  • Yes. I’m so sorry.
  • “I’m so sorry. I’m already late.
  • Can I have just one more minute?”
  • “-Okay.
  • -Thank you. I’m sorry.”
  • “-I’m– Okay. I have to be–
  • -Where are we?”
  • “I’m at my… …last interview for Oxford
  • right now.”
  • “-Oxford. I didn’t know.
  • -Yeah.”
  • Okay, well….
  • I’m sorry to bother you…
  • …my fair lady– Madam.
  • But who am I? I mean, who am I? I’m John Hopkins.
  • “I’m one of the young professors
  • at Harvard… …and I’ve been trying to get her
  • to be in my….”
  • Be a part of my team for a while now.
  • “And she’s just the best person I know
  • and a scientific genius.”
  • Anyway, God save the queen.
  • “-I’m sorry everything’s happening–
  • -Can you wait?”
  • Peter. Peter.
  • What do you want to say to me?
  • What’s the “one thing”?
  • I have to go to England, Peter.
  • It’s important to me.
  • “I mean, I don’t know. Maybe
  • we’re on different paths right now.”
  • You know? I don’t know.
  • Maybe we’re just… …going different ways. I don’t–
  • I’ve gotta go. I gotta go.
  • Gwen.
  • Good luck.
  • Hi. Sorry.
  • “He took the D train every morning
  • at 7 to work.”
  • Came home at 6:00 every evening.
  • “””Roosevelt’s secret station. Track 61, a secret
  • subterranean extension…”
  • “…of New York’s D Line train
  • under Pershing Square…”
  • “…built to transport President Franklin
  • Roosevelt away from the public eye…”
  • “…to keep his polio hidden
  • from the American people.”””
  • Mr. Osborn?
  • You all right?
  • Is there anything I can get you?
  • “No, not unless you can
  • bring those spiders back to life.”
  • Spiders?
  • The ones that they destroyed…
  • …”to restore investor confidence.”
  • Go home, Felicia.
  • Take the day off.
  • Harry.
  • “I think there may be another way
  • to get what you’re looking for.”
  • “I overheard Menken talking
  • with one of our security heads.”
  • Before they destroyed the spiders… …they had the venom extracted.
  • What are you saying?
  • “That way, they could comply
  • with the lawsuits… …but still keep the data
  • in case it ever became useful.”
  • Where is it?
  • It’s somewhere in the building.
  • “It’s somewhere off-books
  • called “”Special Projects.”””
  • Special Projects. Most recent entry: One hour ago.
  • “Approved by Harry Osborn.”
  • Accessing Ravencroft Archive.
  • File 713.
  • What the hell?
  • File 71. Subject: Dillon, Max.
  • And then I’m gonna kill the light…
  • “…so everyone in this city is gonna
  • know how it feels to live in my world.”
  • A world without power.
  • A world… …without Spider-Man.
  • Warning: Your user access has been revoked.
  • “He’s busy. You can’t go in there.
  • He’s busy.”
  • What did you do?
  • “The more relevant question is
  • what did you do?”
  • “An employee is killed and in your
  • first action as CEO, you cover it up.”
  • “No, you covered it up. Then you buried
  • him in the bughouse using my name.”
  • “Ravencroft is a timeworn institution
  • devoted to mental improvement.”
  • “You are experimenting
  • on people in there.”
  • Progress has its stepping stones.
  • “Now, in light of your deceptive
  • criminal actions, you’ve been–“
  • How do I put this gently? –fired.
  • You are not going to bury me too.
  • “Looks to me like you’re
  • halfway in the ground already.”
  • It’s only a matter of time.
  • You’re going to die a horrible death.
  • Like your father.
  • The difference is… …no one is going to miss you.
  • Get him out.
  • Wait. Wait.
  • I know my way out.
  • “A hundred dollars.
  • Can you believe that?”
  • “Tell you why, you should
  • put the lid on that but quick.”
  • I tried. Good luck.
  • Test.
  • My name is Richard Parker.
  • “Whatever lies will be told about me… …I would like the world
  • to know the truth.”
  • “Oscorp was already a leader
  • in genetic research…”
  • “…when Norman Osborn made a deal
  • with a foreign military organization…”
  • …to continue funding my research.
  • “And I discovered what
  • they were going to use it for. Weapons. Biological weapons,
  • of course.”
  • “So I refused. And now, to eliminate me
  • from the picture…”
  • “…Norman Osborn has
  • falsified evidence against me…”
  • “…in order to take control
  • of my work.”
  • Can I help you?
  • Yeah, you can open the gate.
  • I’m Harry Osborn.
  • “Now, there’s a patient in that
  • Isolation Wing that I need to see.”
  • Joe, this is Mr. Osborn of Oscorp.
  • “Sorry, without a yellow badge,
  • I can’t let anyone past this point.”
  • “But it doesn’t matter
  • because there’s something else… …that Norman doesn’t know.”
  • The human DNA… …that I implanted in the spiders…
  • …was my own.
  • Which means that without me… …without my bloodline…
  • “…Oscorp can never replicate
  • or continue my experiments.”
  • Keep Electro incubated…
  • “…with 400 milligrams of sodium
  • thiopental und phenobarbital.”
  • “I have destroyed as much as possible
  • from the archives.”
  • “I didn’t have time
  • to kill all of the spiders.”
  • “So as a scientist,
  • my choice is very clear now.”
  • “I have to disappear. I have to get
  • as far away from here as I can.”
  • But as a father…
  • “…it means I may not
  • see my boy again.”
  • And nothing is as important to me… …as my son, Peter.
  • Nothing in this world.
  • “But I have a responsibility… …to protect the world
  • from what I’ve created…”
  • “…and to protect him from
  • what I know Osborn is capable of.”
  • People will say I am a monster… …for what I’ve done.
  • And maybe they’re right.
  • I always thought that I’d have more… …time.
  • Dad? Dad!
  • I’m sorry.
  • Sedation off.
  • I’m gonna get you out of here.
  • “All right?
  • But we don’t have much time.”
  • Who are you?
  • “I’m Harry Osborn.
  • I wanna make you a deal.”
  • I should kill you.
  • Oh, come on.
  • Think bigger, Max.
  • I’m not the one you want. You want Spider-Man.
  • And I can give him to you.
  • But I need something first.
  • I need you to get me into Oscorp.
  • Get you in? You own it.
  • Not anymore. Oscorp betrayed us both…
  • “…so I can’t get in there without you
  • and you can’t get out of here without me.”
  • “-What’s happening?
  • -Someone pulled an alarm in the Iso Unit.”
  • Get a containment team up there now.
  • “You couldn’t possibly know
  • what I want.”
  • “You submitted the design for the grid… …and they stole it.
  • And now you want it back.”
  • “…and they stole it.
  • And now you want it back. You just wanna take back
  • what’s yours.”
  • “-How?
  • -It is all the power in the city, Max… …and it’s right at your fingertips.”
  • “And then once you shut down
  • the grid… …Spider-Man will come to you,
  • and I want you to make him bleed.”
  • “…Spider-Man will come to you,
  • and I want you to make him bleed.”
  • Break it! Break it!
  • Max, we don’t have much time!
  • “Give me one reason
  • why I should trust you.”
  • Because I need you!
  • You need me?
  • Yes. I need you.
  • “You are my only chance
  • that I have at surviving.”
  • “-You need me?
  • -Yes. I need you.”
  • I need you. Please! Please!
  • Please!
  • I know what it’s like to be thrown away! Please, Max!
  • I need you! I need you!
  • You wanna be my friend?
  • I thought we were already friends.
  • I had a friend once. It didn’t work out.
  • Yeah. Me too.
  • Then let’s go catch a spider.
  • You have one new voice message.
  • Hi, Peter, it’s me.
  • I got in to Oxford.
  • It’s very exciting.
  • “I came by your house a little bit ago
  • and I….”
  • “You weren’t there… …and so I’m on my way
  • to the airport right now…”
  • “…because there’s this early
  • summer class that I found out about… …and I thought that
  • it would somehow…”
  • …be easier, I guess, this way.
  • I think that maybe it’s time…
  • I think that maybe it’s time… …to let this go.
  • “And that’s not because
  • I don’t love you.”
  • It’s actually because I do, so….
  • Okay, bye.
  • “-We have to move, now.
  • -Why? What’s happened?”
  • Remember me?
  • Oh, my, oh, my. How the tables have turned.
  • I know it’s hard to admit…
  • …but how spectacular a move is this?
  • “-Am I right?
  • -Right as rain.”
  • Okay, so, Fairy Godmother…
  • …it is time to grant me a wish.
  • “-I want in to Special–
  • -How dare you come back in here?”
  • You recalcitrant, unworthy, defective… …urchin freaks.
  • “Oh, God, I’m sorry. That’s just not
  • the answer we were looking for.”
  • Clear.
  • Welcome back to the bonus round.
  • Hey, let’s take a walk, shall we?
  • The grid is all yours.
  • The spider venom. Give it to me.
  • What is all this stuff?
  • The future.
  • Load one up.
  • “It won’t work. We ran every diagnostic test
  • apart from human trials.”
  • “You’ve actually already run human trials.
  • You’re just too stupid to know it.”
  • Do it. Now.
  • You had it all this time.
  • It’s Spider-Man.
  • Stop the cab.
  • Lady, I ain’t even moving.
  • “-Did you get my message?
  • -What message?”
  • “-The message right there.
  • -Oh, that. That was you?”
  • “-Don’t do that.
  • -I couldn’t make it out.”
  • “I’ll tell you what it says.
  • Says, “”I love you.”””
  • Because I love you.
  • “-And no offense, but you’re wrong.
  • -I’m wrong about what?”
  • “You’re wrong about
  • us being on different paths. We’re not on different paths.
  • You’re my path.”
  • And you’re always gonna be my path.
  • “And I know there’s a million reasons why
  • we shouldn’t be together. I know that.”
  • But I’m tired of them.
  • I’m tired of every single one of them.
  • We’ve all gotta make a choice.
  • Right? Well, I choose you.
  • So… …here’s my thought.
  • England.
  • Both of us.
  • I’m following you now. I’m just gonna follow you everywhere.
  • “I’m just gonna follow you
  • the rest of my life.”
  • “I mean, they got crime there
  • in England.”
  • “-Yeah.
  • -They got tons of crime, it seems.”
  • “-Tons.
  • -They got…”
  • “-Tons.
  • -They got… …Jack the Ripper.”
  • “What? They haven’t caught Jack the Ripper
  • yet. You didn’t know that?”
  • What the hell is that?
  • Is that Max?
  • “He must have cut the power
  • to the whole city.”
  • PNA 322, you are–
  • “Hey, I need Tech Ops up here
  • right now.”
  • “The phones are down. Somebody
  • go down and grab Tech Ops.”
  • “Hey, write down
  • what you remember, people.”
  • “There’s gotta be some kind of blackout
  • plan, right? Some kind of backup?”
  • “There’s an emergency reset
  • at the power plant.”
  • “If he cuts the transmission lines,
  • they’re never gonna get this back up.”
  • “How will I stop him? Every time
  • I get close, he fries my web shooters.”
  • “-Have you tried grounding them?
  • -Tried everything.”
  • “-Have you tried grounding them?
  • -Tried everything. -Rubber, plastic–
  • -Did you try magnetizing them?”
  • “-Rubber, plastic–
  • -Did you try magnetizing them?”
  • I didn’t try magnetizing them.
  • “Okay, well, remember
  • 8th grade science class?”
  • If you magnetize a nail with a battery….
  • “-It holds an electric charge.
  • -Yes.”
  • “New York Approach.
  • This is Pan National 273 on approach. How do you hear?”
  • Approach, do you copy?
  • Radio’s working. It’s not us.
  • “Do not panic. Everyone,
  • please return to your vehicles.”
  • Go back to your cars.
  • Remain calm.
  • “Do not panic.
  • Everyone return to your vehicles.”
  • “-Go into your homes.
  • -Officer!”
  • Spider-Man!
  • “My father was Captain George Stacy
  • of the 19th Precinct.”
  • “-I knew who he was. What can we do?
  • -Jumper cables.”
  • “-Jumper cables?
  • -Yes. And copper wire.”
  • “Am I talking louder
  • than I usually talk right now?!”
  • “-Your suit’ll ground you.
  • -All right, do it.”
  • “Okay, good. Try, try, try.
  • Hurry, hurry, hurry.”
  • Okay, it works, good.
  • “That is why you were number two
  • at Midtown.”
  • Rub it in. Okay.
  • “-I gotta go.
  • -I’m coming with you.”
  • “-You’re not coming with me.
  • -Yes, I am.”
  • “-It’s too dangerous.
  • -I’m coming.”
  • “-It’s too dangerous.
  • -I’m coming. I’ve seen the grid specs
  • and I know how to reset the system.”
  • “-I’m coming with you! You need me!
  • -Okay, shut up. You’re coming with me!”
  • Shut the thing.
  • Sorry. I love you. Don’t hate me.
  • Peter!
  • We still don’t have backup generators. Get me Engineering!
  • “-I need a respirator right now.
  • -They’re battery-operated. I’ll get it.”
  • Hang on.
  • Do you see me now, Spider-Man?
  • It’s time to meet our destiny.
  • “Tower, we’re experiencing
  • some kind of electrical disturbance. Instruments are going haywire.
  • Radar is down.”
  • “We’re flying blind out here.
  • Do you copy?”
  • “Tower, repeat: We are standby only.
  • What is happening?”
  • “Sir? There are two inbound flights
  • on intersecting paths.”
  • “-Time to impact?
  • -Four and a half minutes.”
  • Clock it right now.
  • You’re too late, Spider-Man.
  • I designed this power grid.
  • Now I’m gonna take back…
  • …what is rightfully mine.
  • I will control everything. And I will be like a god to them.
  • And I will be like a god to them.
  • A god named Sparkles?
  • Not this time.
  • Is that all you got? Come on!
  • You ready to give up?
  • Oh, thank you, Gwen Stacy.
  • Just shake it off. It’s just your bones… …and your muscles and your organs.
  • Oh, boy.
  • I hate this song!
  • Spider-Man… …bet you never saw this coming.
  • Really? You web me to a car?
  • What are you, a caveman?
  • You shouldn’t be here.
  • “You tie me up to go off to war?
  • I know how to help you!”
  • “-What are you doing here?!
  • -I know the grid specs.”
  • “-What are you doing here?!
  • -I know the grid specs. I can reset the system!”
  • “You can’t be here right now.
  • I’m not messing around. You can’t be here right now.
  • This is insane.”
  • “You can’t be here right now.
  • This is insane. Nobody makes my decisions for me.
  • All right? Nobody.”
  • This is my choice, okay?
  • My choice. This is mine.
  • Now, how do we stop him?
  • “Okay, so he’s electric,
  • he’s like a battery.”
  • “What happens
  • if you overcharge a battery?”
  • “-It explodes.
  • -Right.”
  • “So we use his power against him.
  • Perfect.”
  • “-Okay.
  • -I think I can reconnect the power lines. But I need you to reset the system.”
  • “Okay, when I say you turn
  • that power on, you turn it on.”
  • “-No matter what. No matter what.
  • -Peter.”
  • Go, go!
  • Sixty seconds to impact.
  • Now, Gwen, now! Do it now!
  • Uni 687–
  • “This is LaGuardia Tower.
  • Turn immediately to heading 280.”
  • You have incoming traffic. I repeat: 280.
  • “People, back to work.
  • Let’s land these planes.”
  • I’ll be back in a minute.
  • Oh, thank God. All right!
  • “All right, we’re back.
  • Everyone, let’s go.”
  • I think we can still make your flight.
  • Gwen, stay there.
  • Peter.
  • When you said Spider-Man said no…
  • …you meant you said no.
  • Harry, what did you do?
  • What you made me do.
  • You were my friend… …and you betrayed me!
  • No. I was trying to protect you.
  • Look at me.
  • “Hey, it’s gonna be okay.
  • This is gonna be all right.”
  • You don’t give people hope.
  • You take it away.
  • No, Harry.
  • I’m gonna take away yours.
  • No. Gwen, run!
  • Harry!
  • Harry, put her down!
  • Harry, stop this right now!
  • “This isn’t you, Harry. This is not you.
  • Harry, put her down.”
  • “-Harry.
  • -Harry is dead!”
  • “Harry, this is between you and me.
  • You wanna fight?”
  • Fight me! Let her go!
  • Okay.
  • You okay?
  • “I got you, Gwen. I’m gonna
  • put you down right here.”
  • Peter?
  • Gwen?
  • Gwen?
  • Breathe.
  • Hey, Gwen.
  • You’re okay.
  • Gwen?
  • Stay with me, stay with me.
  • “Stay with me, stay with me.
  • You stay with me.”
  • Gwen.
  • No, please, please.
  • Leave us.
  • You’ve made progress.
  • “I’ve identified several
  • worthy candidates.”
  • Now that Spider-Man’s gone… …this city will never be the same.
  • Oh, I’m counting on that.
  • Speaking of progress… …you’re looking better.
  • It comes and goes.
  • Tell me more.
  • How many men did you have in mind?
  • I wanna keep it small.
  • “Everything you need
  • is already at Oscorp.”
  • Access granted.
  • Welcome, Mr. Fiers.
  • Who’s our first volunteer?
  • Aleksei Sytsevich. Currently serving a life sentence.
  • He is… …most eager to join us.
  • Good. Start with him.
  • “Russian gangster Aleksei Sytsevich… …was broken out of
  • a classified penitentiary…”
  • “…known simply as the Vault
  • by an unknown team of men.”
  • “It’s yet another example
  • of increased criminal activity… …since the disappearance
  • of Spider-Man five months ago.”
  • “…since the disappearance
  • of Spider-Man five months ago.”
  • “The web-slinger’s absence has left
  • a hole in the heart of the city. Believe it or not, even the New
  • York City Police Department…”
  • “Believe it or not, even the New
  • York City Police Department… …has joined the chorus
  • of New Yorkers in hoping…”
  • …for the return of the web-slinger.
  • “The entire world seems to be
  • asking the same question: Where is Spider-Man?”
  • Too bad about that spider guy.
  • “Too bad he’s disappeared.
  • Seems like everybody really needs him.”
  • Where you going?
  • “-Eat my cereal.
  • -Peter.”
  • “-Eat my cereal.
  • -Peter. Where you going?”
  • I don’t know.
  • “You know, it’s so funny.
  • I’ve been–“
  • “I’ve been trying to clean up
  • around here, get organized…”
  • “…and been putting
  • some of Ben’s stuff in boxes.”
  • “And it’s so funny, the heavier
  • the box gets, the lighter I feel.”
  • “-You’re throwing his stuff away?
  • -No.”
  • “-You’re throwing his stuff away?
  • -No. No. God, no.”
  • I couldn’t do that. It’s part of me.
  • I’m just finding… …a better place for it.
  • I’m gonna take one last look…
  • “…and I’m gonna put it
  • where it belongs.”
  • “It’s easy to feel hopeful
  • on a beautiful day like today.”
  • “But there will be dark days
  • ahead of us too.”
  • “There will be days
  • where you feel all alone.”
  • And that’s when hope is needed most.
  • No matter how buried it gets… …or how lost you feel…
  • …you must promise me… …that you will hold on to hope.
  • Keep it alive.
  • “We have to be greater
  • than what we suffer.”
  • My wish for you… …is to become hope.
  • People need that.
  • And even if we fail… …what better way is there to live?
  • “As we look around here today… …at all of the people
  • who helped make us who we are…”
  • “…I know it feels like
  • we’re saying goodbye.”
  • “But we will carry
  • a piece of each other… …into everything that we do next…”
  • …to remind us of who we are…
  • …and of who we’re meant to be.
  • I’ve had a great four years with you. I’ll miss you all very much.
  • Let’s go! Move it.
  • Get down! Take cover!
  • “I’m here live on Park Avenue and
  • 56th Street where it is complete chaos.”
  • “A man in some sort of
  • weaponized armored suit… …is wreaking havoc on Midtown.”
  • I am the Rhino!
  • I told you I would be back!
  • Hold your fire!
  • Everybody, hold your fire.
  • Kid! You gotta get–
  • Look, New York! Spider-Man is back.
  • Leave the kid alone! That’s my baby! Please.
  • Brave boy.
  • Does Aleksei scare you, little boy?
  • Hey, Spider-Man.
  • I knew you’d come back.
  • Yeah. Thanks for stepping up for me.
  • You’re the bravest kid I’ve ever seen.
  • “I’m gonna take care of this jerk.
  • You go take care of your mom. Okay?”
  • All right, get out of here. Go. Go.
  • You fight me? You fight me now?
  • “On behalf of the fine people of New
  • York City and real rhinos everywhere…”
  • “…I ask you to put
  • your mechanized paws in the air.”
  • Never!
  • I crush you! I kill you! I destroy you!
  • “You want me to come down there
  • so you can kill me?”
  • I’ll be right there.
  • There’s no place like home.
  • 私の研究は 常軌を逸してると⸺
  • きっと人は言う
  • もっと時間が欲しかった
  • パパ
  • パパ
  • 失礼
  • ピーター
  • 寝るときは薄明かりを
  • メアリー 行こう
  • パパ
  • いい子でな
  • レマン湖に安全な場所が
  • アップロード? “ルーズベルト”に
  • もし 万一・・・
  • 心配ない
  • あの子の顔を見た?
  • もうやめろ
  • 今までの人生は終わった
  • これからは危険にさらされる
  • 子供は巻き込めない
  • まだ小さな子よ
  • 分かってる 大丈夫
  • 大丈夫だ
  • お疲れだね
  • そうだな
  • 仕事のせいかな
  • 今 何を?
  • 考え事だ パイロットと話せるか
  • 用でも?
  • 私が力に
  • 着陸前に 無線で 地上と話したい
  • それはムリだ パーカー博士
  • リチャード あんたは天才らしい
  • リチャード
  • そうは見えない
  • メアリー!
  • メアリー
  • もう大丈夫だ
  • これで安全だ
  • 息を吸って
  • ルーズ・・・
  • ルーズベルト
  • 戻った
  • もう大丈夫だ
  • 今日も事件ある?
  • ヘリより生中継です
  • プルトニウム積載の トラックが強奪され⸺
  • 警察が追跡中です
  • よし 仕事だ
  • 俺はアレクセイ様だぞ
  • スパイダーマンだ!
  • やあ みんな
  • いいかい?
  • 悪党くん
  • 僕はアメイジングな スパイダーマン
  • 食事には誘わないで
  • 握手は? ハグがいい?
  • 殺してやる
  • 警告
  • プルトニウムは 爆発の危険があります
  • 失礼
  • 歩道は広いだろ
  • 大事な設計図なんだ
  • 誰か
  • 手伝って
  • 弾が詰まった? 運転してやる
  • 通して
  • 大変
  • マズい すぐ戻る
  • 危ないよ
  • よかった 大丈夫?
  • 無事? スパイダーマン?
  • バレた? さあ マックス
  • 僕の名を?
  • この社員証に
  • こんな僕を
  • もっと自信を持てよ
  • ナメろ
  • いいか 君が必要だ
  • 街の見張りを
  • また会おう
  • 警告 取扱違反です
  • 手を上げろ
  • よし 捕まえた
  • おい 待て
  • あちこち行くなって
  • どけ!
  • 待て 待て
  • よせよ
  • 戻ってこい
  • 捕まえた
  • ごめん ちょっと遅れる 渋滞だ
  • もう始まってるのよ
  • ごめん どこ?
  • 1丁目 2丁目・・・
  • 5分か10分で
  • サイレン?
  • ピーター
  • 違うよ
  • ピーター どうしたの?
  • ピーター
  • 聞いてる?
  • ピーター すぐ行く 約束する
  • 今年の卒業生総代は グウェン・ステイシー
  • 教職員の皆さま 卒業生の家族の皆さま
  • ここに立てて光栄です
  • やあ
  • 頼むよ 遅刻なんだ
  • 覚悟しろ スパイダー
  • 青春はずっと続く
  • 皆そう思ってます 卒業しても・・・
  • でも 高校生活と同じく⸺
  • 私たちの人生は 永遠ではありません
  • やがて終わるからこそ⸺
  • 貴重なのです
  • この日を迎え⸺
  • 生きてる日々の幸運に 感謝しています
  • 他人の言葉に左右されず⸺
  • 自分の人生を大切に
  • 大事なもののために 闘って⸺
  • 模索しながら進む それが最高の人生です
  • もらっておくよ
  • 覚えてやがれ スパイダー!
  • マイケル・オーツ
  • ジュリア・ヘイマンズ
  • アレクシス・オーティス
  • ボー・パリシ
  • ピーター・パーカー
  • あいつ知ってる
  • ピーター・・・
  • ごめん
  • もう一度 ジャンプして
  • ピーター 思わず私が壇上に あがるところだった
  • 見たかったね おばさんに
  • 鼻が高いわ 感謝してる
  • 本当に嬉しい
  • ベンなら こう言うわ
  • 分かるよ
  • “遊びは終わりだ さあ 働け”
  • “道ある道を進むな 自分の道を歩め”
  • エマーソンだね
  • 違う?
  • ベンの言葉ですって
  • いろいろ学んだわね
  • ベンに見てほしかった
  • 僕もだ
  • 両親にも
  • 行きなさい
  • 待ってて
  • 2人 一緒になって
  • 撮るわよ はい チーズ!
  • じゃ あとで
  • 遠くには行かないで
  • では また
  • さっきの渋滞って この強盗と・・・
  • ひょっとして関係ある?
  • 君はスピーチが
  • グウェン 家族写真よ
  • 今夜はお祝いよ
  • いいね 行く
  • 8時 遅刻なし
  • 分かった
  • スピーチしてあげる
  • 一晩中? いいね
  • 一晩中 繰り返し
  • 名スピーチ
  • ピーター 一緒に
  • おばが待ってます またあとで どうも
  • これから敵もできる
  • 傷つく者もいる
  • ひとつ約束してくれ
  • もう グウェンに近づくな
  • 約束だぞ
  • ピーター
  • どうしたの?
  • 何よ 大丈夫?
  • 自分が分からない
  • 父のせいね
  • どこにいても 彼が見える
  • 亡くなった君の父親を 消し去れない
  • 話したはずよ でも グウェン
  • 父は・・・ グウェン
  • 僕は 君に 近づかないと約束した
  • なのに君の家族と食事なんて・・・
  • そんなことしたら 僕はどうなる?
  • 知らない どうなるの?
  • 一生 自分を許せない
  • 愛してないの? 愛してる
  • 愛してる
  • それで十分でしょ?
  • お父さんのように 君に何かあったら・・・
  • 待て 待て 待つんだ 絶対にダメだ
  • 聞いて
  • スパイダーマンの あなたは好きよ
  • でも ピーターの方が好き
  • それが大事なの
  • 君まで失えない
  • 失えないから 一緒にいられない?
  • それって誰のため?
  • すまない グウェン
  • あなたは何度も この話をするのね
  • もう こんな風には 生きられない
  • 別れてあげる
  • 別れてあげるわ
  • おはよう ニューヨーカー
  • 今日も ほぼ雲のない 明るい一日が・・・
  • スパイダーマンの活躍で ヒーローへの議論が活発化
  • スパイダーマン 昨夜も街で人々を救った
  • 皆さんのご意見を
  • 彼がいなければ 街に希望はない
  • 奴が出した損害を誰が払う
  • 我々 納税者だ
  • 作ったの?
  • 風力タービンだぞ 君が?
  • ウソ
  • スゴいよ
  • 直った
  • 家まで送ろう
  • 名前は? ホルヘ
  • 僕はスパイダーマンだ
  • 奴に子供たちを守れるか?
  • 警察に任せるべきだ
  • スパイダーマンは 1人ではないとも
  • 1人か 複数か?
  • マスクの下を見たいわ
  • ステキなコスプレね
  • スパイダーマンを知る マックス氏
  • 残念だよ 彼は誤解されてる
  • 彼は我々を守ってる 私も命を救われた
  • 以来 親友だ
  • いくら?
  • スパイダーさん ズバイダー・・・
  • ズバイダーダン
  • 奴は警察じゃない
  • 何で他人のことに 首を突っ込む?
  • ピーター
  • 入っていい?
  • 後期テストは9時よ
  • それに私の車を修理工場へ
  • ちょっと待って 今開ける
  • 早く入れて
  • 試験は9時よ 私の車も
  • 入らないで 今 裸なんだ
  • ピーター 早く
  • 私の車を 修理に 持っていくって
  • 大丈夫? ああ 大丈夫
  • ただ・・・ 素っ裸なんだ
  • 顔が汚れてるわ
  • そう?
  • 煙突を掃除してた
  • 煙突なんてない
  • 遅刻よ そうだ
  • すぐ下へ来なさい
  • いいわね 行くわ
  • 愛してる 急ぎなさい
  • こりゃ驚いた
  • スパイディ ごきげんかい?
  • 「最高だよ マックス」
  • 「世のために働いてる」
  • 「人々を守ってる」
  • 「だが今日は誰かの誕生日だ」
  • だから来た?
  • 僕の誕生日に?
  • 犯罪との闘いで忙しいのに マックスのために
  • 素晴らしい
  • でも 当然だ
  • だって僕らは⸺
  • 親友だ
  • 何だよ 僕にケーキを?
  • みんな君の気遣いに 気づいてない
  • マスコミは ほっとけ 僕は真実を知ってる
  • 君は素晴らしい(アメイジング)
  • 見出しにピッタリだ
  • “アメイジング・ スパイダーマン”
  • 気に入った?
  • 「ああ マックス」
  • よかった だって今日は⸺
  • アメイジングな1日になる
  • ヒューズだ
  • 遅れないわ 15分で着くから
  • 後任のウエートレスを探して
  • 病院で看護の研修を始めたの
  • ピーターには内緒よ
  • 心配するし
  • 大丈夫 木曜日は シフトを増やして
  • だれ? ハービー
  • シフト延長? たまにね
  • ヒマだし 仲間も好き
  • ベンも亡くなり 小遣い稼ぎ
  • 写真を新聞社に売った 多少は足しに
  • 編集長が まともに払えばね
  • 50年前なら まともなギャラだ
  • 待って 何よ 洗濯は私がするわ
  • 僕のだ 私が・・・
  • あなたが6つの時からしてる
  • 僕はもう大学生だ 自分の下着ぐらい洗える
  • この間 みんな 赤青に染めて
  • あれはミス
  • 星条旗を一緒に洗った
  • 国旗を洗濯した?
  • もうしない いいだろ ただの下着だ
  • これは私の洗濯機よ
  • だまって朝食を
  • 分かった 洗濯隊長 あとで
  • 私がやるわ
  • 今度でいい
  • 失礼
  • 混んでる 急げ
  • 気をつけろ
  • オズコープ社は⸺
  • 世界初の電磁配電網を 構築しました
  • 古い発電所を 水力発電タワーに変え⸺
  • 地球にやさしい クリーン・エネルギーを⸺
  • ニューヨークに供給 やがて世界にも供給します
  • マックス 遅刻だ 電車がのろくて
  • わが社は今や 街中に 電力を供給してる
  • 私が提案した配電網を 使ってます
  • 設計も私がしました
  • 君が?
  • だったら 私はスパイダーマンだ
  • 彼は しし座だ いて座ヤロー!
  • 侮辱したら頭をカチ割るぞ
  • 早く 働け
  • 何階です?
  • 74階 どうも
  • 待って
  • 開けてて どうぞ
  • ありがとう 紳士ね
  • 普通は知らんぷり
  • 世の中は冷たい
  • 何階です?
  • 何階です?
  • 63
  • 63階を
  • 急いで
  • どうもありがと
  • 僕はマックス
  • グウェンよ
  • よろしく
  • お誕生日?
  • ああ 友達が作ってくれた
  • クラブでパーティだ 有名人も来る
  • 招待したいが もう満員
  • 残念ね でも ありがとう
  • 炎のそばに スパイダーマンが
  • カッコいい 世界中が注目してる
  • 彼に命を救われた
  • 山ほどの人の中から 僕を救ってくれた
  • 僕を必要だと
  • よかったわね
  • 63階です
  • またね マックス
  • 僕の名前 覚えてた
  • お帰りなさい
  • 中は暗いですが 目が慣れます
  • 彼のためです
  • 父さん
  • わしが こんな最期を 迎えるとはな
  • 息子を見ても 他人のようだ
  • お前には可能性がある ハリー
  • 恐ろしく知性があるのに それを捨てようとしてる
  • あなたが僕を捨てた
  • 11歳のとき 僕を寄宿学校に 放り込み⸺
  • 16歳の誕生日には ウイスキーを送ってきた
  • 秘書か誰かから・・・
  • 間違いない カードには⸺
  • “贈呈 N(ノーマン)・オズボーン”と 書いてあった
  • お前に許してもらおうとは 思ってない
  • 奇跡は信じない
  • お前には分かるまい
  • お前の幼少時代は 重要な目的のため⸺
  • 犠牲にした
  • わしだけでなく お前のためだった
  • まだ手は痙攣(けいれん)せんか?
  • やがて目覚めの床で感じる
  • 皮膚の裏側に 隠れてるものを
  • それが お前に 真の姿を教えるだろう
  • R-ウイルス増殖異常
  • 言わなかったが これは遺伝する
  • 先祖 代々続く オズボーン家の呪いだ
  • お前の年齢に始まる
  • 見せてみろ
  • 手を よこせ
  • お前が わしから 受け継ぐものは⸺
  • 金だけではない
  • これだ
  • 生き延びるために研究した 成果のすべてだ
  • やがて お前が 完成させるかも知れぬ
  • オズコープ社の創設者 N・オズボーン氏が死去
  • 後継者が決まりました
  • オズコープ帝国唯一の相続人 息子のハリー氏です
  • ハリー
  • 同社は 自然治癒力に 対する考え方を⸺
  • 根本的に変えました
  • 私は 自分の周りの 世界を見て⸺
  • これではダメだと 思ったのです
  • アインシュタインは “変化は思考から”と唱えました
  • “変化”はただの標語ではない
  • いばらの道です
  • ねばり強い努力が 必要なのです
  • オズボーン氏は 世界を変えました
  • 彼の夢を受け継ぐのは 我々の使命です
  • しかし今日は⸺
  • 喪に服しましょう
  • グウェンさん?
  • どなた?
  • オックスフォード奨学財団です よいお知らせが
  • マックス 帰るな
  • 遺伝子ラボで異常電流が
  • 誕生日なんだ 何で僕に?
  • 特別だ
  • スマイス・・・ さん
  • おめでとう
  • 生物発電は⸺
  • 生物が発する 自己防衛のための電気を・・・
  • 故障か?
  • こいつら楽しそう
  • 分かった 病気だ
  • 薬をやろう
  • こんなに尽くしてるのに 誕生日にコキ使われて
  • 警告
  • 5Aで誤作動です
  • バースデイ・ソングを 歌ってくれないの?
  • 自分で歌うか
  • ギルバート
  • マックスだ 32番の電源を切ってくれ
  • もう帰る
  • 頼む 危険だ
  • すまんな
  • いいさ 自分でやる 歌を歌おう
  • バカげてる
  • システム回復 お疲れさま
  • ハリー 当社は⸺ コナーズの事件以来⸺
  • 冷たい視線を浴びてます
  • 彼が 街中を大トカゲに しようとしたからだ
  • 彼の関与したすべての 異種交配計画は廃棄
  • 投資家への信頼回復です
  • それがオズボーン流だ
  • 都合の悪いものは 黙って消し去る
  • 世間は あなたに注目してる
  • 余計なことは 知らない方がいい
  • だろうね
  • 20歳の子供に 2000億ドルの企業なんて
  • 父がおかしい
  • 皆 弁護士だろ
  • 父が正気か 確かめなかったのか?
  • “判断力に欠ける人物”と しておけば 話は簡単だった
  • 名前で呼ぶな
  • 友達じゃない
  • やあ
  • 君は助手か?
  • 名前は?
  • フェリシア
  • 今から 君らは全員 彼女の部下だ
  • フェリシアを僕の秘書にする
  • 異議ある者は?
  • よかった 皆クビにせずにすむ
  • ピーター・パーカー氏が お会いしたいと
  • フェリシア このリストの資料を
  • 集めておけ
  • ピーター
  • 幽霊か
  • ハリー
  • 驚いた
  • 10年ぶりか 8年だ
  • 惜しい
  • どうした?
  • ニュースを見た
  • お父さんが亡くなったと
  • それで君の様子を見に 今は⸺
  • 忙しい
  • 会議中だ
  • 突然 すまない 久しぶりだし・・・
  • 君が つらいかと思って
  • 僕の時も君が慰めに
  • それで僕も
  • ありがとう
  • 会えてよかった
  • お邪魔した
  • お悔やみを
  • 歯の矯正は?
  • あれがないと ゲジゲジ眉が目立つ
  • 戻ったな
  • 昔に
  • 毎朝ドライヤーを?
  • 使用人がドライヤーを持って⸺
  • 自分でクシを使う
  • まったくの役立たずじゃない
  • 卒業後はブラジルに シンガポール
  • すごいな
  • そしてヨーロッパ
  • 見たよ
  • 見たって?
  • モデルと雑誌に出てた
  • 覚えてる?
  • モデル相手はめちゃ大変
  • だよな
  • 何だ?
  • 彼女 いるのか?
  • どう答えるか
  • 難しい
  • 何だよ
  • いない
  • どうかな
  • 話が複雑だ
  • 面倒はイヤだな
  • 名前は? 誰だ
  • 名前はグウェン・ステイシー
  • 君の会社にいる
  • うちの会社に?
  • 実地研修 モデル社員か
  • 父に追い払われて ここを忘れようとした
  • 君も含めてだ
  • 気持ちはよく分かる
  • 僕も捨てられた
  • 理由を調べたことは?
  • ガラクタの入った鞄が 残ってた
  • もう どうでもいい
  • 平気なのか?
  • 平気だ
  • すごいな
  • 手首を使うだけだ
  • ちょっと鍛えればいい
  • そうだな
  • 最近 街はメチャクチャだ
  • 巨大トカゲに⸺
  • クモ男たち
  • スパイダーマンは1人だ
  • 女性かも よくは分からない
  • スパンデックス着て 子猫を助けてる
  • 笑えるね
  • 人に希望を与えてる
  • どんな?
  • やがて すべて良くなると
  • 僕に “やがて”はない
  • この男は?
  • マックス 電気技師
  • 親しい友人はなし
  • 配電網のスペックを提案した
  • 人目につかない男でした
  • 投資家は幼稚な経営者に いらだってる
  • 追い出さねば
  • この事故まで発覚したら 株価は暴落だ
  • マックスを 人目につかせるな
  • いずれ何かの役に立つ
  • ボケ 危ないぞ
  • ステキだ
  • ごめんなさい 何となく呼び出して
  • いいさ 何となくで・・・
  • いいさ
  • そろそろかなって
  • 分かる?
  • ただの友達になる
  • 友達か
  • いいね
  • 面倒はイヤだから
  • 僕も誰かに そう言った
  • 単純に
  • OK それがいい
  • じゃあ⸺
  • ただの友達になるなら ルールを決めなきゃ
  • ルール? 基本ルールだ
  • それダメ
  • 何が?
  • その笑いだよ
  • それは禁止だ
  • 笑いは禁止?
  • 笑うなら もっとウザく
  • まだ可愛すぎ
  • やめてよ
  • 可愛くない
  • 私のルール
  • 何?
  • その瞳で見つめて⸺
  • ステキなんて言わないで
  • これ マジよ
  • よせ 何?
  • またルールを見つけた
  • これはなし
  • 鼻を こするのはなし
  • よくやる
  • だって花粉症の季節よ
  • ダメだね
  • ルール違反だ もう行く
  • 待って
  • アイスを食べたら帰る
  • あれから コリアン レストランの虜になったの
  • 知ってる? 最高
  • 君の好きな6丁目の店か
  • なぜ それを?
  • なぜ知ってるの?
  • だって君が⸺
  • 話してた
  • オープンは先月よ
  • つけてたの?
  • やっぱりね 何回?
  • 1日1回だけ 時々⸺
  • もう少し
  • もう・・・
  • なぜ?
  • 心配だから?
  • それに・・・
  • そばには近づけなかった
  • イギリスへ行くの
  • オックスフォードに 留学できそうなの
  • 分子医学
  • もう1人 希望者がいて テストがある
  • 14歳だけど大学1年生 彼に負けるかも
  • でも私が受かったら イギリスに行くつもり
  • ワクワクする
  • つまり⸺
  • イギリスか
  • 署へ 応援を頼む
  • ダフィー・スクエア南側だ
  • 道をあけて
  • みんな どいてくれ!
  • 電線から手を離すんだ
  • 電線から手を離せ
  • そのまま 動くな
  • 地面に伏せろ
  • 待て
  • 早く地面に伏せろ
  • 頼む
  • やめろ
  • 頼む
  • 見ろ
  • 注目されてる
  • 見ろ 皆が見てる
  • 伏せろ
  • やめろ 頼む
  • 僕のせいじゃない よせ
  • やめろ!
  • 騎馬なら やられてた
  • 全隊 銃撃をやめろ
  • みんな 銃撃をやめろ 銃撃をやめろ
  • やめろ やめてくれ
  • 電流くん
  • どうした?
  • あんたか ああ 僕だ
  • 君は?
  • 忘れたのか?
  • 誰だっけ?
  • 通りで 車が飛んできて あんたが⸺
  • 救ってくれた
  • 僕を必要だと
  • 設計図を拾ってた?
  • そうだ 設計図を
  • 覚えてる 街の見張りを頼んだ
  • 名前は何だっけ? 忘れたのか?
  • 覚えてる 言うな
  • マックス?
  • 分からなかった
  • 顔が違う
  • 元気かい?
  • 何が何だか・・・
  • だろうな 君を信じる
  • 変なんだ 体中に すごいパワーが・・・
  • 怒りが湧いてる
  • 分かるよ 君は恐れてる
  • 誰にも 危害を 加えたくないはずだ
  • 射撃準備よし
  • 撃たない
  • みんな 友人のマックスだ 話をしたろ
  • マックスを撃つな
  • 僕たち2人で話そう
  • 動くな 鉄格子は電気が走る
  • 僕は⸺
  • 認められたかった
  • 動いたら撃て
  • どこか人のいない所で 話をしよう
  • マックス!
  • スパイディ!
  • 化け物!
  • 怪物!
  • うせろ 化け物!
  • 黙れ!
  • こいつのせいだ
  • 話をしよう
  • 俺をハメたな
  • ハメてない
  • ウソつきめ!
  • 君を助けたい
  • 俺の誕生日だ
  • キャンドルに火を!
  • スパイダーマンは?
  • スパイダーマンは どこだ?
  • もういい
  • マイク
  • ビッグ・ジョン
  • よくやった
  • 一緒に仕事できて光栄だ
  • スパイダーマンめ
  • イギリス?
  • ほんと?
  • それだけ?
  • ニューヨークから ジェシカの実況です
  • 今日 起こった事件の 目撃者に伺います
  • どうやってスパイダーマンは あの怪物と?
  • スパイディの服はゴムだから 感電しない
  • ウエットスーツと同じ
  • お2人 ありがとう
  • 今後も 進捗があり次第 お知らせします
  • 現場よりジェシカでした
  • オンライン調査で クモ男の人気が急上昇
  • 今夜の活躍に 街は感謝しています
  • 次世代 軍用アーマー
  • 機動力アップ 戦闘での損傷治癒
  • 神経系へ直結
  • 普通のクモでも⸺
  • 人間の細胞と違い 自然治癒力がある
  • 感染や傷に対してね
  • そこでクモと人間の DNAを交配させた
  • ようこそ 科学発明家 ジャリングスです
  • 今日は電気のお話です
  • バッテリー 絶縁体 電磁流
  • バッテリーは充電に耐える
  • 強力なバッテリーほど 大充電に耐える
  • だが充電が放電量を超えると⸺
  • バッテリーは爆発する
  • ドカン!
  • 実験をするときは 常に安全装備を
  • ケガするよ
  • もっと強力に?
  • ピーター 僕だ
  • やあ ハリー
  • 何時だ?
  • 夜中か朝か 一晩中起きてた
  • 君に会いたい
  • 大丈夫か?
  • でもない
  • 僕は死ぬ だが君は 僕の命を救える
  • これは世界初の 人間とクモの交配種だ
  • このクモの毒を抽出して⸺
  • 治療薬を作れれば⸺
  • 異常細胞が治療できる
  • それで私が治れば ほかの病気にも効く
  • アルツハイマーやガンにも
  • 人間での実験はしてない
  • 14年も研究して 結果は出ていない
  • これ以外はな
  • スパイダーマン
  • それが?
  • 彼は そのクモに咬(か)まれた
  • そして なぜか効果が表れた
  • クモの能力すべて 身につけたんだ
  • 自然治癒力まで
  • 彼を見つけたい
  • 彼の血が欲しい
  • 君が スパイダーマンの 血を欲しい?
  • 僕の命を救う
  • どうかな
  • そう単純じゃない コナーズ博士を見ろ
  • 彼は弱かった
  • 僕だぞ ピーター
  • 献血車でも用意すれば⸺
  • 来ると思うか?
  • 彼は 繊細そうだし きっと注射針は嫌がる
  • そうかもな
  • 嫌でもいいから 彼の居所を教えろ
  • 僕が自分で彼に頼む
  • 何?
  • 君が撮った “撮影 P・パーカー”
  • 知り合いだろ
  • 写真は望遠レンズで 遠くから撮った
  • 僕は知らない
  • 川辺でも話してた
  • 彼が希望を与えると
  • 頼む
  • 頼む
  • 僕に背を向けるな
  • 父のように死にたくない
  • お願いだ
  • ピーター 頼む
  • まだ死ねない
  • 頼む
  • 捜してみるよ
  • スパイダーマンを
  • なぜ警備員が?
  • 待ちなさい
  • あら
  • なぜ ここに?
  • そっちこそ
  • いない ほかの階だ
  • 何事?
  • あの男は?
  • ラボでの事故を隠そうと
  • ゆうべの騒ぎのマックス
  • 私 会った ここの電気技師で⸺
  • スパイダーマンを 異常なほど愛してる
  • ゆうべは 愛より 電流で死にかけた
  • 愛の表現も色々よ
  • 調べたら 彼のデータは 完全に消去されてた
  • オズコープだな
  • なぜ来たの? ハリーだ
  • 彼は死ぬ
  • なぜ?
  • 僕の血が 彼を救えると 思ってる
  • スパイダーマンの血だ
  • でも この血できっと死ぬ
  • もっと悪い事態も
  • そうだ
  • ここは備品の倉庫だ
  • 昔から みんな 隠れ場に使ってる
  • ごめんなさい
  • もっとステキな場所でなくて 悪かったわ
  • イギリスの話をしよう
  • 僕は・・・
  • キス? ごめん ガマンできなくて
  • よかった?
  • 忙しかった
  • そうだな
  • 彼を止めるから エレベータへ
  • 失礼 うっかり熱いラテを
  • ほんと ごめん
  • 待つんだ
  • 待て!
  • 悪かったね 今日はドジばっか
  • グウェン・ステイシー
  • 失礼
  • いいの
  • 僕は ハリーだ
  • ピーターの友達だ 知ってるわ 失礼
  • 私 急いでて
  • 初めて会うね 君たち別れたって?
  • ええ 別れたわ
  • 複雑か? そうなの
  • ピーターらしい 彼はいつも ややこしい
  • ええ そうね
  • だから君が必要だ
  • だろ?
  • 君が彼の迷いを正す
  • じゃあ また
  • 会えてよかった グウェン
  • 君はひどい事故にあった
  • 私はカフカ博士だ
  • 君の力になる
  • だろうな
  • この軍用レベルの 生体刺激電極に⸺
  • 高負荷のコンデンサ
  • オズコープらしい
  • すべては この俺のためか
  • その通り
  • ここで 君を調べて⸺
  • 君が何なのか
  • なぜ変形したか 答えを出す
  • 必ずね
  • 分かるか 俺のいる この収容所は⸺
  • すべて電気で作動している
  • 壁から伝わってくるぞ
  • 血管に感じる
  • 電気は制御できない
  • 自然のパワー
  • 俺と同じだ
  • 俺の力を見たいか
  • 見せてやる
  • 俺も 死ぬほど見たい
  • 博士
  • この次は かならず俺を殺せ
  • さもなくば 俺が電気を 奪ってやる
  • 街中が 俺の世界を 知ることになる
  • パワーのない世界
  • 慈悲のない世界
  • スパイダーマンのいない世界
  • そして 誰もが 俺の存在を知ることになる
  • お前は誰だ?
  • 知らぬのか?
  • エレクトロだ
  • エネルギー吸収量が限界です
  • 至急ロックダウンを
  • 素晴らしい
  • エレクトロ
  • ロックダウン開始
  • メイおばさん
  • どうしたの?
  • この壁は?
  • 何か隠してるよね
  • 両親の話のたび目を伏せる
  • 本当のことを 話してくれてない
  • 僕には分かる
  • おばさん
  • 話して
  • 僕の父親だ
  • あなたの父親よ
  • なのに あなたを ここに置いて⸺
  • 消えた
  • 真実を
  • 両親は あなたを うちに預けた
  • 何も言わず 小さな子を 置き去りにしたのよ
  • 私たちは懸命に育てた ベンと私でね
  • 誰があなたの世話をしたの?
  • お父さん?
  • 違うわ
  • 私が あなたの鼻をふき 歯を磨かせ⸺
  • 宿題をさせ 洗濯をした 私よ!
  • 科学も知らない バカな伯母がよ 生活力もなく⸺
  • あなたの学費のために 看護学校で学んでる
  • 私1人で どうすればいいの?
  • あなたは 立派な父親を夢見てる
  • 居もしない人を イヤよ
  • 何も話さない
  • あなたは私の子 私はそう思ってる
  • だから守る
  • 僕は息子だよ
  • 僕の親だ
  • 親子だ
  • ほかに親はいない 本当だ
  • 本当に愛してる
  • 大丈夫
  • 大丈夫だ
  • メイ
  • それでも知りたい
  • 分かった
  • すべてを話すわ
  • 傷つくわよ
  • 葬儀の数日後⸺
  • 国の捜査官が2人やって来た
  • お父さんが⸺
  • オズボーンとしていた研究は とても貴重で⸺
  • 大金で売れる
  • だから それを持って消えた 裏切り者だって
  • 信じられなかった
  • 彼はみんなを裏切ったと
  • お金のために
  • そんな・・・
  • そんなバカなこと
  • そうよ 私だって 信じなかった
  • ありえない
  • 私は何度も何度も考えてみた
  • 何を見落としたのか
  • 彼は地味な普通の人で⸺
  • 20年間 研究用の白衣を着て⸺
  • 朝は7時に地下鉄に乗って 毎晩6時に帰ってきた
  • そんな人が・・・
  • 人は 愛する者にも 語れない⸺
  • 秘密があるのかしら?
  • ピーター
  • オズボーンさん
  • 上だ
  • 僕を捜してると
  • わが目を疑うね
  • スパイダーマン
  • 君に会いたかった
  • ピーターから⸺
  • 僕の話を?
  • あなたを助けたい 本当に心から
  • だが血はあげられない 今はまだ
  • 何だって?
  • 危険すぎる
  • 血液が合わなければ死ぬ
  • すでに死にかけてる
  • 更に死にはしない
  • もっと悪い事態もある
  • よし
  • いくらだ?
  • いくら欲しい?
  • 船が欲しいか 飛行機か いくら欲しい?
  • 欲しくない 皆 僕の金を欲しがる
  • いらない
  • 君は・・・
  • 人を救うんだろ?
  • 人の命を救うのが仕事だろ
  • 見殺す気か?
  • あなたを守りたい それはウソだ
  • 君は自分を守ってる
  • どうすればいいか もう少し時間を・・・
  • 僕には時間がない!
  • ごめん
  • お前はサギ師だ!
  • 話がある 遅刻しそうなの
  • すぐ終わる 悪いけど・・・
  • 待ってくれ ひとつ話したら消える
  • みなデタラメだ
  • 父さんに母さんの話 ウソだった
  • もう訳が分からない
  • それにハリー 僕は助けたい
  • だって僕の親友だ
  • でも僕の血で 助かるか死ぬのか・・・
  • 何も分からない
  • もう ダメだ
  • 唯一 分かるのは グウェン
  • ミス・ステイシー
  • 上に行きます?
  • ええ すみません
  • すでに遅れてますが あと少しだけ
  • どうも
  • ここは?
  • これからオックスフォードの 最終面接なの
  • 知らなかった
  • じゃあ・・・
  • お邪魔しました
  • マイ・フェア・レディ
  • 僕は 実は ジョン・ホプキンス
  • ハーバードの若手教授で 彼女をうちに誘おうと
  • うちの研究チームに
  • 彼女は科学の天才です
  • クイーン万歳!
  • どうも 待って
  • ピーター
  • 何なの?
  • ひとつって?
  • イギリスへ行くわ
  • 私には大切なの
  • 私たち もう違う道にいる
  • でしょ?
  • きっと違う道へ向かってる
  • 行かなきゃ もう行く
  • グウェン
  • 幸運を
  • お待たせを
  • 朝は7時に地下鉄に乗って⸺
  • 毎晩6時に帰ってきた
  • 地下鉄延長線にある廃駅 “ルーズベルト”
  • パーシング・スクエアの地下
  • ルーズベルト大統領の ポリオを隠すため⸺
  • 秘密の駅を建造した
  • オズボーン様
  • 大丈夫?
  • 何かお持ちします?
  • あのクモを蘇生させてほしい
  • クモ?
  • 皆 処分された
  • “投資家の信頼回復のために”
  • もう帰れ
  • 休んでいい
  • ハリー
  • あなたの探し物は 見つかります
  • メンケンと警備主任の話を 耳にしたの
  • クモを処分する前に クモの毒を抽出したと
  • 何だって?
  • 処分は裁判対策よ 毒はやがて役に立つって
  • どこにある?
  • この建物内
  • “特別プロジェクト”と 呼ばれる部屋
  • “特別プロジェクト” 1時間前に更新
  • ハリー・オズボーンが承認?
  • “レイヴンクロフト”に アクセス
  • ファイル713
  • 何だ?
  • ファイル71 被験者 マックス
  • 電気を奪えば⸺
  • 街中が 俺の世界を 知ることになる
  • パワーのない世界
  • スパイダーマンのいない世界
  • 警告 アクセスは 無効になりました
  • メンケン 入らないで
  • 何をした?
  • そっちこそ何をした?
  • 社員が死んで 社長がそれを隠した
  • お前が隠した そして 僕の名前で施設に葬った
  • あの収容所は異常犯罪の 改善に尽くしてる
  • 人体実験をしてる
  • 進歩に踏み石は必要だ
  • あなたの不正行為により⸺
  • あなたを解雇する
  • 僕は葬れないぞ
  • すでに半分 墓に入ってる
  • 時間の問題だ
  • 恐ろしい死に方をする
  • 父親のように
  • 彼との違いは 誰も悲しまない
  • 連れてけ
  • 待て
  • 出口は知ってる
  • 100ドルも使っちまった
  • 早く別れろ
  • ダメだった
  • テスト
  • 私はR・パーカー
  • どんなウソが流れようと 私は真実を語る
  • オズコープは遺伝子研究の トップだ
  • ノーマンは外国の軍事組織から 資金提供を⸺
  • 受ける取引を決めた
  • その目的は 生物化学兵器の開発だ
  • 私が拒否すると 私を追い出そうと⸺
  • ノーマンは 虚偽の証拠をねつ造し⸺
  • 研究の主導権を奪おうとした
  • ご用ですか?
  • そのゲートを開けろ
  • オズボーンだ
  • 隔離棟に会いたい者がいる
  • オズコープのオズボーン氏だ
  • 許可証がないと入れません
  • だが問題ない ノーマンの 知らないことがある
  • クモに移植した 人間のDNAは⸺
  • 私のものだ
  • つまり私か 私の血を 継ぐ者がいなければ⸺
  • オズコープは 研究を継続できない
  • エレクトロに麻酔薬と⸺
  • 睡眠薬を投与し眠らせておけ
  • 私は できる限り クモと記録を処分した
  • だが全部ではない
  • 科学者として 私がすべきことは⸺
  • ここから完全に 姿を消すことだ
  • だが父親として⸺
  • もう二度と 息子に会えなくなる
  • 息子のピーターより 大事なものは 何もない
  • 私の宝だ
  • 私には 私の創造物と ノーマンの脅威から⸺
  • 世界を守る責任がある
  • 私の研究は常軌を逸してると きっと人は言う
  • そうだろう
  • もっと時間が欲しかった
  • パパ
  • 失礼
  • 鎮静状態 オフ
  • 外へ出してやる
  • あまり時間がない
  • お前は?
  • ハリー・オズボーン 取引しよう
  • 殺すぞ
  • よせ
  • 相手が違う
  • お前の相手は スパイダーマンだ
  • 僕が会わせてやる
  • 先に頼みがある
  • 僕をオズコープ社へ
  • オズコープ? 自分の会社だろ
  • もう違う 裏切られた
  • 僕がお前を出し お前が僕を社内へ
  • どうした? 誰かが隔離棟へ
  • すぐに警備隊を送れ
  • お前に何が分かる?
  • 奴らは お前の配電網を盗んだ
  • だったら それを取り戻せ
  • オズコープ社は街の電力源だ それを抑え込む
  • 送電が止まれば スパイダーマンが現れる
  • 奴の血を流せ
  • 割れ!
  • 時間がないぞ
  • なぜ お前を信用できる?
  • 君が必要だ
  • 必要?
  • そうだ 君が必要だ
  • 僕が生き残るには 君の力が必要だ
  • 俺が? そうだ 君が必要だ
  • 必要なんだ
  • 頼む
  • 僕らは見捨てられた マックス
  • 君が必要なんだ!
  • 友達になるか?
  • 僕らは すでに友達だ
  • 前にいた友達には裏切られた
  • 僕もだ
  • “クモ狩り”に行こう
  • メッセージ 1件
  • ピーター 私よ
  • オックスフォードに 受かったわ
  • ワクワクする
  • さっき 家に寄ったけど あなた⸺
  • 留守だったから 今 空港へ向かってる
  • 夏の特別講習があって 今 出発した方が⸺
  • お互い この後 ラクかなと思って・・・
  • 私たち⸺
  • 離れる時が来たんだと思う
  • 愛してないんじゃない
  • 愛してるからよ
  • さよなら
  • 避難を どうした?
  • 覚えてるか?
  • どうだ ひっくり返ったぞ
  • 認めたくないだろうが⸺
  • 僕らは 素晴らしいコンビだろ
  • 違うか? ああ そうだ
  • さあ 魔法使いさん
  • 僕の望みをかなえてくれ
  • 特別プロジェクト室へ よくも戻ったな
  • 出来そこないのクズの バカタレどもが
  • 悪いね そんな答えは 期待してなかった
  • 起こせ
  • ボーナス・ラウンドだ
  • さあ 一緒に行こう
  • 配電網は 好きにしていい
  • クモの毒をよこすんだ
  • ここは何だ?
  • 未来だ
  • 注射しろ
  • 失敗するぞ 人体以外は 実験を重ねたが・・・
  • すでに試した奴はいる お前がバカなだけだ
  • 早くやれ
  • お前が隠してたとは
  • スパイダーマンだ
  • 止めて
  • そもそも動いてない
  • 見た? 何を?
  • あれだ あなただったの?
  • 読めなかった
  • あれは“愛してる”だ
  • 愛してる
  • 君は間違ってる
  • 僕らは違う道にいるって・・・ 君が僕の道だ
  • これからもずっと
  • 離れてる方がいい理由は 山ほどある
  • でも疲れた
  • 考え疲れた
  • もう決める
  • 僕は君を選ぶ
  • だから こうしよう
  • イギリスへ
  • 君と行く
  • どこまでも 君について行く
  • 死ぬまで君といる
  • だってイギリスにも 犯罪はある
  • 山ほど犯罪が
  • あるわ
  • 有名な 切り裂きジャックも
  • まだ捕まってない 本当だ
  • あれは何だ?
  • マックス?
  • 街中を停電させてる
  • PNA322へ
  • 至急 メンテを
  • 電話が切れた メンテを呼べ
  • 現状のメモを
  • 街の停電対策は? 非常事態だ
  • 発電所は再稼働できる
  • でも送電線を切られたら 終わり
  • ウェブ・シューターは壊される
  • アースは?
  • すべて試した ゴムも・・・
  • 磁化は?
  • 磁化は試してない
  • 中2の理科の授業
  • クギを電池で磁化すれば・・・
  • 電流に耐える
  • パンナショナル273便 NYへ接近 指示を
  • 応答せよ
  • 反応がない
  • 騒がないで 車に戻りなさい
  • 心配ない
  • 落ち着いて
  • 騒がず 車に戻りなさい
  • お巡りさん
  • スパイダーマン!
  • 父は19分署の警部でした
  • 知ってる 何か力に? 充電ケーブルを
  • それに銅線も
  • 僕の声 デカくなった?
  • よし やれ
  • 何かくっつけて
  • ついた
  • 私には勝てないわね
  • まいった
  • 行くぞ
  • 君はダメ 行くわ
  • 危険だ
  • 私は配電システムを リセットできる
  • 私が必要なはずよ 黙って 分かった
  • それ閉めて
  • ごめん 愛してる
  • ピーター!
  • 予備電源もダメだ 早く技術者を
  • 人工呼吸器を 電池式がある すぐに
  • 待って
  • 俺が見えるか スパイダーマン
  • ついに運命の時が来た
  • 管制塔 電気障害だ レーダーが消えた
  • 位置も不明 応答せよ
  • 機器が止まった 何事だ?
  • 着陸機 2機の 針路が交差します
  • 衝突は? 4分半後
  • 時間を計れ
  • 手遅れだ スパイダーマン
  • これは俺が設計した
  • 俺のものを⸺
  • 俺が取り返す
  • 俺が すべてを支配する
  • そして 俺は神になる
  • 電流くんが 神?
  • 負けんぞ
  • そんな程度か
  • あきらめろ
  • ありがと グウェン
  • しっかりしろ 骨と筋肉が痛むだけだ
  • 何だよ
  • この曲 キラい
  • スパイダーマン 周りはよく見ろ
  • 私を車に縛りつけて!
  • 何のつもり?
  • ダメだ
  • 女に戦場はダメ? 力になるわ
  • 何してる?
  • 私は配電網に 詳しいのよ
  • これはマジだ ここは危険すぎる
  • 勝手に 私のことを 決めないで
  • これは私が決めたのよ
  • 私が決めたこと
  • 作戦は?
  • 奴はバッテリーと同じだ
  • バッテリーを過充電すれば?
  • 爆発する
  • 自分のパワーで 滅ぶってことね
  • 送電線をつなぐから リセットして
  • 僕の合図で電源を入れろ
  • 何があってもだ
  • 行け
  • 衝突まで60秒
  • グウェン 今だ やれ!
  • 687便へ
  • 針路280 緊急回避しろ
  • 対向機だ 針路280へ
  • よし 2機を着陸させろ
  • 待ってて
  • よかった
  • 電気が戻ったわ
  • 英国便に間に合う
  • グウェン 動くな
  • ピーター
  • “スパイダーマンが 頼みを断る”って?
  • 本当は お前が断ったんだ
  • ハリー 何をした?
  • お前のせいだ
  • 友達だったのに 俺を裏切った!
  • 違う 君を守ろうとした
  • 俺を見ろ
  • きっと治る
  • 希望を与えるだと?
  • 奪いやがって
  • 違う ハリー
  • 俺も奪ってやるぞ
  • 逃げろ
  • ハリー
  • ハリー やめろ
  • ハリー やめろ
  • これは君じゃない 彼女を下ろせ!
  • ハリー ハリーは死んだ
  • これは僕らの戦いだ
  • 彼女を放せ
  • よし
  • 大丈夫?
  • 大丈夫 今 下におろす
  • ピーター
  • グウェン
  • グウェン
  • 息して
  • グウェン
  • 大丈夫
  • グウェン
  • 行かないで
  • お願い 僕といてくれ
  • グウェン
  • いやだ
  • 出てろ
  • 何か進展は?
  • 何人か邪悪な連中の 候補がいる
  • スパイダーマンの消えた今 もはや街は同じではない
  • 楽しみだ
  • 進展と言えば 元気そうだ
  • 日による
  • それで?
  • 何人ぐらいを?
  • 少ない方がいい
  • 必要なものは皆 オズコープに揃ってる
  • 入室 許可
  • ようこそ フィアーズ様
  • 最初の志願者は?
  • アレクセイ・シツェヴィッチ 終身刑で服役中
  • とても 仲間に 入りたがっている
  • よし そいつから始めろ
  • ロシア人強盗アレクセイが 謎の集団の手引きで⸺
  • 刑務所(ヴォルト)から脱獄しました
  • 5か月前にスパイダーマンが 消えて以来⸺
  • 犯罪が増加しています
  • クモ男が消えて 街には穴が開きました
  • なんとNY市警までが 市民とともに⸺
  • 彼の復活を願っています
  • 世界中が同じ質問を “スパイダーマンはどこ?”
  • 残念ね そのスパイダー男・・・
  • 必要とされてるのに 姿を消して
  • どこへ?
  • 食事を終わらせる
  • ピーター どうするの?
  • 分からない
  • 聞いて 不思議なの
  • 部屋を片づけようと思って
  • ベンの物を 箱にしまってたら・・・
  • 箱が重くなるほど 何かが軽くなった
  • 捨てるの?
  • いいえ まさか
  • これは私の体の一部よ
  • ただ どこかに ちゃんと仕舞っておくの
  • もう一度 よく見て⸺
  • あとに悔いは残さない
  • こんな明るい日は 希望を感じます
  • しかし 暗い日も あるでしょう
  • とても寂しい日も
  • そんな日こそ 希望が必要です
  • どんなに辛くても どんなに悲しくても⸺
  • 絶対に希望を捨てないと 約束してください
  • 明るく⸺
  • 苦しみを乗り越え⸺
  • あなた方自身が 希望になってほしい
  • それが大切です
  • たとえ及ばずとも それが最高の人生です
  • 周りには 私たちを 育ててくれた人たちがいます
  • 今日で お別れですが⸺
  • ここで学んだことは すべて明日に生かされます
  • 自分が何者なのか
  • 何をするべきか・・・
  • 共に4年間を過ごした 皆を忘れません
  • 行くぞ
  • 伏せろ 危ない!
  • パークアベニューが 大変な事態になっています
  • 装甲スーツの男が 街を破壊しています
  • 俺様はライノだ!
  • 戻ってきたぞ
  • 撃つな
  • 銃を撃つな
  • 戻れ!
  • 見ろ スパイダーマンが 戻ってきた
  • やめて うちの子よ
  • 勇敢だな
  • 俺様が怖くないか?
  • スパイダーマン
  • 来ると思った
  • 代わりをありがとう
  • 君は勇気がある
  • あとは任せて 君はママを守れ
  • よし 行け
  • 来いよ 俺と戦うか
  • NY市民と本物のサイに 代わって言う
  • その機械仕掛けの手を上げろ
  • ざけんな!
  • お前をブッ潰してやる!
  • 僕をブッ潰す?
  • いいだろう
  • 僕は戻ったぞ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です