FRIENDS 3-22

  1. Are you still on hold?
    I was supposed to call my dad back two hours ago.
  2. Oh, yeah. He clicked on.
    He said call him as soon as you get a chance.
    He’s at Flimby’s.
  3. What’s Flimby’s?
  4. Oh, yeah, that’s the word I use when I can’t remember the real thing.
  5. Okay, hang up! That’s it. Come on!
  6. No. That’s what they want me to do.
    My warranty expires tomorrow.
    If I don’t get through. . . .they won’t fix my crappy, broken phone for free!
    We cannot let them win!It’s us versus them!
  7. Yes!
  8. Uh, listen, I’ve gotta double-check for tickets tonight. Who got what?
  9. I have one.
  10. I need two. I’m bringing Pete.
    My boyfriend.
    I have a boyfriend now.
  11. Two it is. How about you?
  12. Yeah, I also need two.
  13. Really? Who’s number two?
  14. Whose Number Two?
    One of the more difficult games sewer workers play.
  15. No, it’s just this person.
  16. Like a date-type person?
  17. Yeah, kind of. It’s this woman from work.
    I hope that won’t be too weird. Will it, Rach?
  18. Not at all.
    I was actually gonna bring someone myself.
  19. But you said one ticket.
  20. I meant me plus one.
  21. Okay. Did you guys mean you plus one?
  22. All right. I’ll see you tonight.
  23. Okay. Bye-bye.
  24. Bye-bye.
  25. Okay, I need a date!
  26. Oh, hey! You guys are finally gonna get to meet Kate!
    And I borrowed your cologne. I hope she likes it.
  27. What are you doing?She’s seeing somebody.
  28. Yeah, and I don’t have any cologne.
  29. -Bottle next to the shaving cream.
  30. Worm medicine for the duck.
  31. -Here you go.
    You can wear this.
  32. Thanks.
    I’m setting the phone down.
    But I’m still here.
    Just don’t go anywhere.[br]I’m still here.
    Don’t switch or anything, because I’m right here. Just one sec.
    One sec. One second!
    Wait! One second! Just. . . .
    What? Monica, I’m scared!
  33. Honey, that’s a sleeve.
    And we also have a speakerphone.
  34. Please stay on the line.Your call is important to us.
  35. You gotta hang up.We’ll be late.
  36. Thank you for your patience.[br]You’re the next caller.
  37. Yes! Yes! I’m the next caller!
    You were gonna have me hang up.
  38. Can you take a duck and a chick to the theater?
  39. Of course not.
  40. I just wanted them to hear it[br]from somebody else.
  41. Oh, hi, how are you?
  42. Good.
  43. -Looks like we’re the first ones here.
  44. Looks that way. First ones here!
  45. Oh, Tommy, this is Ross.[br]Ross, Tommy.
  46. Oh, I’m sorry. This is Cailin.[br]Cailin– Sorry.
    And break!
  47. I think I’m gonna run[br]to the ladies’ room.
  48. -I’ll join you.[br]-I’ll get our seats.
  49. Well, this is. . . . .awkward.
    Well, because Rachel and I[br]used to go out.
  50. Oh, I didn’t know that.
  51. Well, then this is awkward.
  52. -So what do you. . .?[br]-I think we’re here.
  53. Excuse me. I’m sorry.
    I think you may be in our seats.
  54. No, I don’t think so.
  55. -Could we take a look at your ticket?
  56. Yeah. Yeah, see, this says, “D-1 3” . . . .
  57. Oh, well, I thought that–
  58. You thought? Well, that didn’t really work out for you.
    Idiot!
    What are you, a moron?
    It says, “D-1 3” ! Okay?
    You’re surrounded by even numbers!
    Does that give you a clue?
  59. -The usher told me–
  60. The usher must be right!
    With all his training!
    Get out!
    Here!
  61. -Hey, man, you want the aisle?
  62. No, I’m good.
  63. -There he is![br]-There’s our star!You were great!
  64. So? What’d you think?
  65. Almost as good as the play with[br]the two naked girls on the seesaw.
  66. -I wasn’t in that.
  67. I know.
  68. I want you to meet everybody. Everybody, this is Kate.
  69. Excuse me. Excuse me.
    Sweetheart!
    Come!
  70. So that’s the girl you like.
  71. I tell you, this guy[br]Rachel is with is crazy.
    He viciously screamed at total[br]strangers. I think he’s bad news.
  72. Wait a minute. You don’t like the guy Rachel’s dating?
    Well, that’s odd.
  73. Oh, hey, Lauren. You guys, this is Kate’s understudy, Lauren.
  74. Hey, gosh, you look so familiar.
  75. I ran into you in the hallway[br]in your building.
    It was right after I slept with Joey.He dumped me the next day.
  76. So how’d you guys meet?
  77. The short version is, I pursued[br]her for a couple of months.
    Then I gave her a check for $20,000[br]and she was mine.
  78. In the long version, I dump him[br]for telling people the short version.
  79. Joey, sweetheart, you were fabulous!
  80. You guys, this is my agent, Estelle.
  81. How do you do?
    Oh, you two girls were outstanding!
    Do they have representation?
  82. They weren’t in the play.
  83. We’re not actors.
  84. What a shame!
    With her face and her chest,I could really put something together.
  85. Could I borrow it?
  86. Hi. Remember me?
  87. Hi. Yeah. Tommy’s in line[br]for the bathroom. . . . .and someone just cut.[br]I think he’s gonna snap.
  88. I’m gonna go.
  89. Go? Why?
  90. I don’t know. Could be[br]because I don’t feel like. . . . .waiting all night for a guy[br]who may or may not scream.
  91. He definitely will scream.
  92. Goodbye.
  93. Here we go, people!
    “Boxing Day.The Lucille Lortel Theatre. . . .
    Joey Tribbiani gives[br]an uneven performance.
    But Mr. Tribbiani is not the worst thing in this production. “
  94. Yes!
  95. “Kate Miller’s awkward and mannered[br]portrayal is laughable. “
    Here it is! “The direction. . .
    . .by Marshall Townend is. . . . “
    Thank you, boys and girls.
    You’ve ruined my life.
    Please stuff your talentless faces. . .
    . .with my mother’s crab cakes!
    Excuse me!
  96. Does anyone mind if I save this?
  97. -Is the play over?
  98. Where were you?
  99. Thank you for your patience.You’re the next caller.
  100. You were “the next caller” hours ago.
    You must be going crazy.
  101. I’ve kept myself busy.
    Okay, yeah, I put your stuff in[br]her room and her stuff in your room.
  102. You okay?
  103. Fabulous.
  104. Drama critics, they’re nothing but[br]people who couldn’t make it as actors.
    You know what to do?
  105. Become a drama critic.
  106. I am hurt!
    A plague. . .. . .on both your houses!
  107. By the way, he dumped me tonight[br]after he read my review.
  108. Oh, classy.
  109. I sure know how to pick them.
    You know I gave up a part on a soap for this?
  110. I gave up a job too.
  111. -Really? What?
  112. Declawing cats.
  113. Hey, tell you what,[br]let me walk you home.
    We’ll stop by every newsstand and burn[br]every copy of The Times and The Post.
  114. -Why The Post?
  115. You didn’t see The Post?
  116. -No. You?
  117. No. Why?
  118. You really think these newspapers are just jealous of me?
  119. Absolutely. You’re talented and you’re good-looking.
  120. You’re sweet and cute.
  121. I know. That’s why they trashed me.
  122. -Wait. Wait a minute.
    I don’t get you.
    I mean, first you hate me.
    Then you sleep with me.
    Then you want nothing to do with me.[br]Now you want me again?
  123. You never went out[br]with an actress before?
  124. Kate, do you even like me?
  125. -Of course I do.[br]-So how come you blew me off?
  126. -How come you were with him?
  127. I don’t know.
    I just do this.
    I always have to pick, like,[br]the smartest guy. . . . .or the most talented guy.
    Why can’t I just[br]pick someone like you?
  128. Thanks.
  129. You know what I mean.
    I mean, like, the sweetest guy.
    You’re just so.
    . . .You’re so. . .: :so: : : :
  130. Here we go.Let’s get your feet up there.
    Good night.
    Sweet dreams.
    I’m gonna put this can right here in case you have to hurl.
  131. Please stay on the line.Your call is very important to us.
  132. You’ve been up for 24 hours.[br]Go to sleep.
  133. This isn’t healthy.
  134. No, no, I’m fine.
  135. And you know why?[br]Because of all the riboflavin.
  136. Didn’t you have that on last night?
  137. I stayed at Kate’s[br]but nothing happened.
  138. Hey, where were you?
  139. I’m so, so sorry.[br]I am definitely gonna see your play.
  140. I swear, your play is very important[br]to us. Thank you for your patience.
  141. Your play is the next play[br]I’m gonna see.
  142. How’d it go with Kate?
  143. It was great!
  144. I walked her home, and it was[br]amazing how much we connected.
  145. Then she passed out.
  146. But then she woke up.
  147. And we stayed up all night talking.
  148. And now we’re crazy about each other!
  149. You had “the night” !
  150. When two people realize[br]their feelings for each other. . .
  151. . . .and they talk for hours and learn[br]all about the other person.
  152. You think?
  153. -Did you learn about her family?[br]-Two brothers. One died!
  154. Yes!
  155. This is from the woman at the bar.
  156. Sorry. She thought[br]you were somebody else.
  157. -What time is it?[br]-One.
  158. 7: 1 5.
  159. Watch doesn’t work.
  160. Tommy’s supposed to be here soon.[br]We’re going to lunch.
  161. Look, I wasn’t gonna[br]say anything to you, but. . . .
  162. All right, I don’t think[br]you should be seeing Tommy anymore.
  163. You don’t?
  164. The guy is mean. I mean, really mean.[br]I think you should stay away from him.
  165. Or maybe I should stay away[br]from all men.
  166. It’s not just because I’m jealous.
  167. I mean, I’m not. I’m not jealous.
  168. Look, the guy actually screamed[br]at this couple sitting in our seats.
  169. Yeah, and at the end of the play. . .
  170. . . .he got up, and he just started,[br]like, banging his hands together.
  171. You don’t want to believe me,[br]that’s fine.
  172. We’re kidding.
  173. No one believe me.[br]I’m Mr. Funny to you. Mr. Funny!
  174. -Sorry, Tommy.[br]-What’s in the cup?
  175. What is in the cup?
  176. Okay, it’s coffee.
  177. Iced coffee?[br]Tell me it’s iced coffee.
  178. -It’s hot–[br]-Hot coffee!
  179. You idiot! You gonna spill[br]hot coffee all over me, huh?
  180. What are you? Just a big, stupid[br]doofy idiot with a doofy idiot hairdo?
  181. What’s your favorite thing[br]about summertime?
  182. Going to the beach[br]when it stays light real late.
  183. What’s your favorite thing[br]about summer?
  184. I don’t know. Probably the smell[br]of freshly cut grass.
  185. That’s a good one.
  186. Sorry! Sorry I’m late! My duck and[br]my chick had a fight. It was ugly.
  187. We held the curtain for you.[br]Let’s go!
  188. vic! Where have you been, baby?
  189. Where’s Kate?
  190. She got a job in L.A.
  191. I’ve been waiting up all night[br]for you. Where have you been?
  192. Where have you been, vic?
  193. Go to the window. I wanna run down[br]to the truck and show you something.
  194. What do you got down there, vic?
  195. What do you got under that tarp?
  196. When is she leaving?
  197. Tonight. What are you doing?
  198. I’m coming up!
  199. Hey, you mind if I use the phone?
  200. Use ours across the hall[br]because she. . .
  201. . . .has problems.
  202. Thanks.
  203. Sorry, Tommy.
  204. I almost spilled this[br]hot coffee on you.
  205. Yeah, but you didn’t.
  206. No, but. . .
  207. . . .it’s hot.
  208. Would you stop it?[br]It’s getting really old.
  209. I can’t believe no one believes me.
  210. I do. I believe you.
  211. You do?
  212. Yeah. But I also believed her[br]when she said I was next.
  213. Hey there, little fella.
  214. Mr. Fuzzy Man, how you doing?
  215. Gross!
  216. Idiot!
  217. Stupid, little, fuzzy, yellow creature!
  218. “Oh, look at me! I’m so cute![br]I’m a little chick who’s disgusting! “
  219. You’re so stupid![br]How are you not yet extinct?
  220. What are you quacking about?
  221. Dumb Donald Dodo!
  222. Step away from the duck.
  223. Sorry, little Mr. Chickadee.
  224. Sorry you went doody in my hand!
  225. I guess we’re not going out anymore.
  226. Man!
  227. Joey, I’m so glad I caught you.[br]I couldn’t find you before.
  228. What’s all this about L.A.?
  229. They still want me[br]for General Hospital.
  230. But. . .
  231. . . .what about us?
  232. Last night was wonderful.
  233. But I can’t stay here just for you.
  234. So stay for the museums.
  235. -I’m sorry.[br]-Joey, on-stage!
  236. At least stay till the end[br]of the play.
  237. I’ll go to the airport with you.[br]I want to say goodbye.
  238. Where are you, vic?
  239. Flight’s in an hour.[br]I gotta go.
  240. vic?
  241. vic?
  242. -vic![br]-In a minute!
  243. So this is it, victor?
  244. Yeah. I guess it is.
  245. Listen. . .
  246. . . .I gotta say goodbye, and I gotta say[br]it quick because this is killing me.
  247. One thing you gotta know[br]is that I will never forget you.
  248. But you got things[br]you have to do now.
  249. And so do l.
  250. And so. . .
  251. . . .I’m gonna get on[br]this spaceship. . .
  252. . . .and I’m gonna go to Blaargon-7[br]in search of alternative fuels.
  253. But when I return[br]200 years from now. . .
  254. . . .you’ll be long gone. . .
  255. . . .but I won’t have aged at all.
  256. So you tell your great,[br]great granddaughter. . .
  257. . . .to look me up.
  258. Because, Adrianne. . .
  259. . . .baby. . .
  260. . . .I’m gonna want to meet her.
  261. So long, vic!
  262. It’s been two days.
  263. Yeah, I know.
  264. Good thing it’s one of those[br]801 numbers, right?
  265. Phoebe, 800 is toll free.[br]801 is Utah.
  266. It has to be 800 because all those[br]big companies have 800 numbers.
  267. Every. . . .
  268. Yeah, every big Utah-based company[br]has one.
  269. Sorry. I’m so sorry.[br]I will pay you back.
  270. And yet she’s still not[br]hanging up the phone.
  271. -Hang up![br]-Hang up the phone!
  272. Fine! Fine!
  273. Well, I think I broke it.
  274. But that’s all right.[br]Here’s the number where you can call.
  1. まだ電話中?
    パパから連絡が来るのに
  2. キャッチが入ったわ
    フリンビーズにいるって
  3. フリンビーズ?
  4. 忘れたから適当に名付けた
  5. 電話を渡して
  6. これは切れないわ
    うちの電話機が壊れてて保証期間が明日までなの
    修理を勝ち取るのよ

  7. いいぞ
  8. 芝居の券だけど1枚の人は?
  9. 1枚
  10. 私は2枚。ピートと行く
    彼氏とね
    彼氏持ちよ
  11. 2枚ね。ロスは?
  12. 実は僕も2枚
  13. 誰と行くの?
  14. 連れションにも行けるような相手?
  15. 普通の人だよ
  16. 恋人候補?
  17. まあね職場の同僚だ
    いいかな?レイチェル
  18. いいわ。
    私も彼と行く
  19. 1枚だろ?
  20. 私プラス1枚よ
  21. 他にプラス1枚は?
  22. じゃ今夜
  23. バイバイ
  24. バイバイ
  25. 相手探そう
  26. ケイトを紹介するよ
    お前のコロン借りたよ
  27. ケイトには振られたんじゃ?
  28. コロンはないし
  29. 緑色の瓶は?
  30. アヒルのノミ取り
  31. これ着て
  32. ありがと
    受話器置くわ
    でも切ってない
    ここにいるわ
    ほんの少し手を離すだけだからね
    待って
    すぐよ
    すぐだから
    驚かさないで
  33. そこは袖よ
    オンフックにすれば?
  34. そのままお待ちください
  35. 芝居に遅れるわよ
  36. 次にお繋ぎします
  37. やった!つながる
    それでも切れと?
  38. 劇場は動物OK?
  39. ダメよ
  40. これで納得したろ
  41. レイチェル、調子はどう?
  42. いいよ
  43. 一番乗りだ
  44. そうね一番ね
  45. トミー彼はロス
  46. 彼女はケイリン
    ブレーク
  47. 化粧室へ行くわ
  48. 私も
  49. なんだかお互い気まずい感じだね
    僕はレイチェルの元彼だ
  50. 知らなかった
  51. じゃ僕が変だね
  52. 席はそこだ
  53. すみませんが
    ここは僕らの席です
  54. 違うよ
  55. チケットを
  56. ここにはDの13とある
  57. 勘違いを
  58. なるほど勘違いね
    アホか
    このバカたれDの13だろ
    数字も分からないのか

  59. 案内係が
  60. 案内係は神様だもんな
    どけ

  61. 通路側に
  62. どうぞ
  63. 芝居の感想は?
  64. 裸でシーソー以来の傑作だ
  65. それ何?
  66. さあね
  67. 紹介するよ
    ケイトだ
  68. 通して
    いとしの君よ
    来い
  69. あれが彼女?
  70. レイチェルの連れは異常だ
    人を怒鳴りつけてたあの男は良くない
  71. レイチェルの相手が嫌い?
    不思議だな
  72. ローレンだ ケイトの代役
  73. 見覚えあるわ
  74. アパートの廊下で会ったもの
    ジョーイと寝て捨てられたの
  75. 馴れ初めは?
  76. 僕が彼女に片思いして2万ドルの小切手でモノに


  77. ホント人聞きの悪い話よね
  78. ジョーイちゃん、最高だった
  79. エージェントのエステルだ
  80. よろしく
    2人ともべっぴんね
    どこの事務所?
  81. 女優じゃない
  82. 素人です
  83. もったいない
    この顔とあの胸をくっつけたいわ
  84. 今度貸して
  85. 私を忘れてない?
  86. トミーが今にまた人を怒鳴るぞ
  87. 私帰る
  88. 何で?
  89. さあね
    彼が怒鳴るかどうかに興味がないからよ
  90. 奴は絶対に怒鳴る
  91. さよなら
  92. 劇評が出た
    箱の中の日々 ルシール・ローテル劇場
    ジョーイトリビアー二は演技にムラがある
    だが彼より深刻な問題が
  93. やった
  94. ケイトミラーは大げさで失笑ものだ
    以下省略 あったぞ
    演出家のマーシャル・タウネンドは
    諸君ありがとう 君らのせいで私は破滅だ
    その無能な顔をうちのママのケーキに埋めろ
    道を開けい


  95. もらっていい?
  96. お帰り
  97. 何してたの?
  98. 次にお繋げします
  99. もう5時間よ
    よく待てるわね
  100. 暇つぶしは得意よ
    部屋の物を入れ替えたの
  101. 大丈夫?
  102. 上機嫌よ
  103. 批評家は役者になり損ねた人種だ
    だから君は
  104. 批評家になる?
  105. 絶望だ
    お前らの一族まで呪ってやる
  106. あの人に捨てられたわ
  107. 古典的だ
  108. 仕事を選び間違えたわ
    ドラマを蹴ったのよ
  109. 俺もほかを蹴った
  110. なんの仕事?
  111. 猫の爪切り
  112. 帰りがてら道々売店のタイムズやポストを燃やそう

  113. ポストも?
  114. 読んでない?
  115. あなたは?
  116. いや何で?
  117. 批評家は私に嫉妬を?
  118. 君は才能あるし美人だもん
  119. あなたは優しくてキュート
  120. だから貶される
  121. 待ってよ
    君が分からない最初は俺を嫌って
    そのあと俺と寝た
    その後無視してまた寝るの?

  122. 私は女優だもん
  123. 俺を好きなの?
  124. もちろん
  125. ならなぜ彼と付き合い続けたの?
  126. 分からない
    私が惹かれる男って頭のいい人か才能のある人なの
    あなたとは正反対

  127. ありがと
  128. 誤解しないで
    あなたは優しいわ
    ジョーイあなた
    とても
  129. おやすみ
    いい夢を
    好きなだけ吐いて

  130. そのままお待ちください
  131. 一睡もしないなんて体に悪いわ
  132. 私は健康よ
    これビタミン入りだもん
  133. 昨夜の服?
  134. ケイトの家に外泊した
  135. 昨夜はどこに?
  136. ごめんね
    芝居は見たかったわ
    そのままお待ちください
    次に見に行きます
  137. ケイトとは?
  138. 最高だあの後家へ送って心が通じ合ったんだ
    その後彼女が爆睡
    でもすぐ起きた
    一晩中語り合ってもうラブラブ状態だよ
  139. 一線を超えたわね
    本物の恋人とは相手の全部を知りたくなるものよ
  140. やっぱ?
  141. 彼女の家族は?
  142. 兄2人 1人死亡
  143. あちらの女性から
  144. 人違いだって
  145. 今何時?
  146. 1時
  147. 7時15分
    壊れてた
  148. トミーとランチなの
  149. 言うまいと思ったけど
    トミーはやめた方が良い
  150. やめろ?
  151. 彼は異常だよ
    会わない方が君の為だ
  152. どんな男とも会うなってことじゃ?
  153. 嫉妬じゃない
    絶対に違うよ
    彼は席を間違えた人を怒鳴りつけた
  154. それに芝居の最後には立ち上がり
    こんな風に手を叩いてた
  155. 信じないならいい
  156. 冗談よ
  157. どうせ僕は笑いものさ
    ごめん
  158. それは?
    カップの中身は?
  159. アイス・コーヒーか?
  160. ホット
  161. ホットだ!
    アホ!俺にかける気か
    バカ野郎のボケナス
    頭テカテカさせて
  162. 夏と言えば?
  163. 浜辺で夕日を眺めたい
  164. トミー夏と言えば何が好き?
  165. 夏草の新鮮な香り
  166. うっとりだ
  167. 遅れてごめん
    鳥たちがケンカして
  168. 出番だ 急いで
  169. どこに行ってたの?
  170. ケイトは?
  171. LAへ
  172. 一晩中あなたを待ってたわ
    どこにいたの?
  173. 窓の下に見せたい物がある
  174. 一体何?
    シートの下に何が
  175. いつ発つ?
  176. 今夜よ
  177. 2階へ
  178. 私 待ってるの
  179. うちのを使って
    彼女は病んでるから
  180. ごめんかけるとこだった
  181. 平気だよ
  182. でもこれはホットだ
  183. やめて しつこいわ
  184. 誰も信じない
  185. 私は信じる
  186. 本当かい?
  187. ふわふわのチビちゃん
    黄色のクソッタレ
    バカ!
    僕かわいいでしょ
    クワクワうるさい
  188. クワちゃんから離れろ
  189. 悪いなヒヨコ様
    クソしやがって
    お別れだね
  190. ジョーイ
  191. LAへ行くって
  192. 俺とのことは?
  193. 昨夜はいい思い出よ
  194. いい美術館も
  195. 出番だ
  196. 終幕までいてよ
  197. 飛行機に遅れるわ
  198. 行くよ
  199. これでお別れ
  200. そうとも おわ
    聞いてくれ
    辛いから
    君のことは永遠に
    君には君の道があるし
    だから僕は 宇宙へ旅立つ
    ブラゴン7号
    200年後
    君の子孫の女の子に
    エイドリアンなぜなら
    その子に会いたい
  201. さよなら
  202. フィービー
  203. わかってる
    でも801
  204. それは800
    801
  205. 間違えた
    無料通話
    ここに1社あった
  206. 切れよ
  207. 壊しちゃった
    ここにかければ
  • usher :(名詞)案内人: イベントや場所において、来客を案内する人を指します。
    例: The usher showed us to our seats.(案内人が私たちを座席まで案内してくれました。)
  • understudy :舞台や演劇で、主要な役を演じる俳優の代役として準備をしている人
    例: The understudy performed exceptionally well when the lead actor was sick.
    (主演俳優が病気のとき、アンダースタディが非常にうまく演じました。)
  • fabulous :「素晴らしい」「素敵な」
    例: You did a fabulous job!
    (あなたは素晴らしい仕事をしました!)
  • was supposed to :「〜するはずだった」「〜すべきだった」という意味
    例: I was supposed to call my dad back two hours ago.
    (私は2時間前に父に電話をかけ直すはずだった)
  • fabulous :「素晴らしい」「素敵な」
    例: You did a fabulous job!
    (あなたは素晴らしい仕事をしました!)
  • fabulous :「素晴らしい」「素敵な」
    例: You did a fabulous job!
    (あなたは素晴らしい仕事をしました!)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です