FRIENDS 3-19

  • Here you go.
  • Thank you.
  • “Say, Rachel…
    …l was wondering if you’d[br]go to a movie with me sometime…
    …as my lover. “
    Too out there.
    “Maybe you’d like to have dinner with me sometime…
    …as my lover. “
  • All right, let’s go shopping.
  • Before we go, there’s something I need to say.
    I’ve kind of had this crush on you.
    Since you were with Ross, I didn’t do anything about it.
    Now that you’re not, I’d really[br]like to ask you out sometime.
    So that’s what I’m doing. . .now
  • I dropped a cup.
    So within a few years,[br]voice recognition. . .
    . . .will be standard[br]on any computer.
    You know, so you could be, like,[br]”Wash my car. ” “Clean my room. “
    It won’t be able to do any of those[br]things, but it’ll understand.
  • Oh, this was so great.
  • Yeah, it was.
  • All right, then.
    Bye.
    Hello, people who do not live here.
    I gave you a key for emergencies.
  • We were out of Doritos.
  • Hey, how’d the date go[br]with Mr. Millionaire?
  • “Mr. Millionaire.[br]New, from Snooty Playthings.
    Third wife sold separately. “
  • He’s great. We have such[br]a good time together.
    He’s so funny and so sweet.
    ]And I’m not attracted to him at all!
  • Still?
  • It’s driving me crazy. In every[br]other way, he’s the perfect guy.
    He has everything.[br]Plus, he actually has everything.
  • Life-sized lmperial Storm Troopers[br]from Sharper lmage?
  • Two.
  • Can Joey and I put them on and fight?
  • Oh, Mommy! Oh, Daddy! I am a big old baddy
    Oh, Mommy! Oh, Daddy![br]I am a big old baddy
  • I guess he must’ve gotten the part in that play.
  • Either that, or Gloria Estefan[br]was right.
    Eventually, the rhythm[br]is going to get you.
  • -Joe, how’s it going?
  • Good.
    So you’re playing Adrianne?
  • Yes. Are you one of the[br]retarded cousins?
  • No. I’m playing your husband, victor.
    I’m Joey Tribbiani.
  • Hi. Nice to meet you.[br]Kate Miller.
  • So the play’s pretty great, huh?
    Oh, yeah.[br]I love Jennifer Banberry’s work.
    She’s so incisive when it comes[br]to deconstructing the middle class.
  • Oh, forget about it. She rocks!
  • Where do I know you from?
  • Dr. Drake Ramoray?
    Days of our Lives?
    voted most datable neurosurgeon[br]by Teen Beat?
  • No, that’s not it.
    So you’re a soap actor.
    This must be exciting for you,[br]being in a real play.
  • Hey, I’ve done plays before.[br]I’m a serious actor.
  • That infomercial!
    For the milk-carton-spout thing!
    You’re the guy who doesn’t[br]know how to pour milk!
  • I actually can pour milk. But I got[br]you believing that I couldn’t.
    Now, see, that’s acting.
  • Right. At the end, you choked[br]on a cookie.
  • That was real.
  • -I cannot believe Mark asked you out.
  • ]-I know.
  • What are you gonna tell him?
    I told him I would think about it,[br]but I’m gonna tell him no.
    I think I’d say no[br]to anybody right now.
    But it was so strange. I mean, I’m standing there. . .
    . . .with this charming, cute guy[br]who’s asking me to go out with him. . .
    . . .which I’m allowed to do. . .
    . . .and I felt guilty, like I’d be[br]cheating on Ross or something.
  • Wow. So, okay, maybe that means. . .
    . . .you’re not over Ross yet[br]and you have issues with your father.
  • -I don’t have issues with my father.
  • So it’s just the Ross thing.
  • I hate this woman! I hate her!
    She told everyone[br]about that infomercial. . .
    . . .and now they all keep asking me[br]to open their drinks!
    And whenever I can’t do it,[br]they’re all, like, laughing at me!
  • So Rachel called.
    Wants to see me.
    Going over in a minute.
  • What do you think she wants?
  • Maybe the crazy fog has lifted. . .
    . . .and she realizes that life[br]without me. . .
    . . .sucks.
  • It’s possible. You are very lovable.[br]I’d miss you if I broke up with you.
    Just trying to be supportive.
  • Be supportive like a guy.
  • If I broke up with you, I’d miss you.
  • You wanted to see me?
  • Here’s a box of your stuff.
    It’s just hats and a shirt and CDs.[br]Just stuff that you’ve left here.
  • What are you doing? Are you trying to hurt me or something?
  • It just seems that, you know, it’s time we move on.
    I mean, don’t you think?
  • -Yes, I do.
  • -Good.
  • I really do.
    This was a gift.
  • You got that for free from the museum gift shop.
  • It’s still a gift.
    I got it from the “gift” shop.
  • Okay! All right! Give me the mug! I’ll keep the mug!
    Don’t do me any favors.
    In fact. . .
    . . .where’s the rest of my stuff?[br]Like my. . . .
    This book is mine!
    And that T-shirt you sleep in?
    ]I’d like that back too. Yes, I do.
  • You know how much I love that T-shirt.[br]You never even wear that T-shirt.
  • I’m just trying to help you “move on. “
  • Oh, you are a petty man.
    You are a petty, petty. . .
    -Petty. . . . . petty, petty. . .
    -. . .small. . . .[br]-. . .small. . . .
  • You are so just doing this out of spite.
  • I’m gonna wear this all the time! I love this shirt!
  • You haven’t worn it since you were 1 5![br]It doesn’t even fit you anymore!
  • If you don’t mind, I’m gonna take the rest of my stuff. . .
    . . .and “relax” . . .
    . . .in my favorite shirt.
    You have a pleasant evening.
  • So you’re, like, a zillionaire.
  • And you’re our age.[br]You’re our age.
  • You know what?[br]You should buy a state. . .
    . . .and then just name it[br]after yourself.
  • Like, “Pete Dakota”?
  • Or “Mississi-Pete. “
  • I got it: “Pete Chicago. “
  • That’s not a state, Joe.
  • Oh, and “Mississi-Pete” is?
  • I gotta go.
    I’ll see you guys later.
  • You’re our age.
  • So are we on for tomorrow?
  • Absolutely.
    Now, get out of here, you!
    Okay, I’m running out of places I can touch him.
    Is something wrong with me?
    Why am I only attracted to guys with no future?
    Either they’re too old,[br]or they’re too young.
    And there’s Pete,[br]who’s crazy about me. . .
    . . .and he’s absolutely perfect,[br]and there’s zip going on!
    Does it sound like[br]something’s wrong with me?
  • Yeah, kind of.
  • Happy? ls that what I’m[br]supposed to be, vic?
    Happy?
  • Why don’t you tell me what you’re supposed to be?
    Because I sure as hell can’t figure it out!
    I talk to you, and nothing!
    You look at me, and it’s nothing!
    Nothing.
  • Tasty.
    I’m really starting to feel like you guys have a history. It’s nice.
  • I have a question about this scene.
    I don’t understand why Adrianne’s[br]attracted to victor.
  • Peel the onion.
    First of all, he’s good-looking.
  • My character needs a bit more[br]of a reason than that.
  • Hey, how about this one?[br]It says so in the script!
    I don’t know why my character likes you either.
    I mean, it says in the script[br]that you’re a bitch.
  • -It doesn’t say that in the script.
  • -It does in mine.
  • I can blow-dry it, gel it.[br]It doesn’t matter.
    I still wind up with this little. . .
    . . .cowlick-y thing on the middle part[br]of my head. It’s so annoying.
    -Does it bug you?
  • You bug me.
  • Is there any chance you didn’t see that?
    Ross, you gotta stop, okay?
    You can’t stare through[br]the peephole for three hours.
    You’re gonna get peep-eye.
  • I knew it. I knew it.[br]I always knew she liked him.
    She’d say no, but here we are. We just[br]broke up, first thing she does!
  • You didn’t “just break up. “
  • It’s been, like, three weeks!
  • You slept with somebody three hours[br]after you thought you broke up.
    I mean, bullets have left guns slower.
  • Here they come! Here they–
    If she kisses him good night, I’ll kill myself.
    I can’t watch.
    Come on. Date over! Date over!
    Here we go. She’s going in.
    She’s going in.
    Wait! He’s going in!
    He’s going in!
    The door’s closed! I can’t see[br]anything with the door closed!
  • And the inventor of the door[br]rests happily in his grave.
  • I have to do something.[br]I have to stop it!
    -Stop what?[br]-I don’t know.
    But I have a feeling[br]my being there will do it.
    I’ll go over and I will[br]borrow something!
    Juice! I need juice!
  • You can’t!
    -They must be stopped![br]-I am your friend. . .
    . . .and I won’t let you do this!
    You are surprisingly strong!
  • I need juice! People need juice!
  • Look, man. . . .
  • -People need juice!
  • Listen to me!
    She’s moving on. If it’s not[br]this guy, it’s gonna be somebody else.
    And unless you’re thinking about[br]subletting my peephole. . .
    . . .you’ll have to get used to the fact[br]that it’s over!
    Okay, man? It’s over.
  • It’s just I miss her so much.
  • I know.
  • Why do your coffee mugs have numbers?
  • Oh, that’s so Monica can keep track.
    So if one of them’s missing,[br]she can be like, “Where’s number 27?”
    You know what?
  • No, and I don’t think[br]I’m gonna want to.
  • -I can’t do this.That’s what I didn’t want to know.
  • Oh, I’m just doing this for the wrong reasons, you know?
    I’m doing it to get back at Ross.
    I’m sorry. It’s not very fair to you.
  • Fair, shmair. You know?
    You wanna get back at Ross,[br]I am here for you.
    Really.
    I say we get back at him right here[br]on this couch. Right here!
  • Oh, my God.
    I’m sorry about this.
  • That’s okay.
  • You sure?
  • I can just go home and get back at him by myself.
  • –and should become the penicillin[br]of the 2 1st century.
    And so today, this hospital[br]is about to take major steps. . .
    . . .toward leading that revolution.
  • Can I ask you something?
    Where are we?
  • Well, with all these doctors[br]and nurses. . .
    . . .I’m gonna say, “Midget Rodeo. “
  • Just tell me the truth.
  • You know, I don’t think[br]I told you this. . .
    . . .but I just recently got out of a serious relationship.
  • Oh, right.[br]Wasn’t that a year ago?
  • So I did tell you.
    That’s not really the thing.
    I’m just in a place in my life[br]where I need to focus on me.
    -Do you know what I mean?[br]-Oh, I know.
    -I so want to be attracted to you.
  • But you’re not. Okay. Good.
    I’m sorry.
  • You know what? Don’t be.
    Don’t be, because it’s not so bad.
  • It’s not?
  • Yeah. I know I’m no Jon Bon Jovi.
    Or someone you find attractive.
    I just think, you know. . .
    . . .that you might end up feeling differently.
  • I don’t want this[br]to come out wrong. . .
    . . .but you’re awfully confident for a guy I said I wasn’t attracted to.
  • Stupidly charming, isn’t it?
    You wanna get something to eat?
    This place is kind of depressing.
  • Now the man who made all of this possible, Mr. Peter Becker.
  • One second.
  • I don’t think this town is big enough for the both of us to relax in.
    Draw!
    I wasn’t doing anything.
    What did she do now?
  • Just because she went to Yale, she[br]thinks she’s the greatest actress. . .
    . . .since sliced bread.
  • Ah, Sliced Bread.[br]A wonderful Lady Macbeth.
  • I hate her. I hate her[br]with her “Oh, I’m so talented” . . .
    . . .and “Oh, I’m so pretty,”[br]and “Oh, I smell so good. “
  • I think somebody has a crush[br]on somebody.
  • Can we please try and stay focused[br]on my problem here?
  • I’m talking about you,[br]you big, big freak.
  • You’re out of your mind!
  • You’ve done nothing but talk[br]about her for 48 hours.
    If you were in school, you’d be pulling[br]her pigtails and pushing her down now.
  • Then how come I keep thinking[br]about her. . .
    . . .in all these sexual scenarios and stuff?
  • Happy? ls that what I’m[br]supposed to be, vic? Happy?
  • Why don’t you tell me what[br]you’re supposed to be, huh?
    Because I sure as hell can’t figure it out.
    I talk to you, and it’s nothing.
    You look at me, and nothing.
    Nothing.
  • You guys make me fly!
    High!
    Okay, we’re gonna pick it up here, tomorrow.
  • -Well, that was. . . .
  • Better?
  • Yeah, it was definitely. . .
    . . .an improvement.
    -Good night.
  • -Kate.
    You forgot your shoes.
  • I’m probably gonna need those, huh?
  • Hey, listen. . .
    . . .you feel like getting a cup of coffee?
  • Kate. . .
    . . .you ready to go?
    very nice. very nice.
  • -See you tomorrow?
  • Yeah. Sure.
    -Right.[br]-Good night.
  • Why isn’t it “Spiderman”?
    Like Goldman, Silverman?
  • Because it’s not his last name.
  • It isn’t?
  • It’s not, like. . .
    . . .Phil Spiderman.
    He’s a Spider-. . .
    : : :man:
    You know, like, Goldman[br]is a last name.
    But there’s no Gold Man.
  • There should be a Gold Man!
  • How was work?
  • Oh, great.
    Although I did sit down[br]where there wasn’t a chair.
  • By the way, Ross dropped by a box of your stuff.
    Oh. Well, I guess I had that one coming.
    I’m just gonna throw it out.[br]It’s probably just shampoo and–
  • Something wrong?
  • No. Nothing.
  • So what kind of powers[br]would “Gold Man” have?
  • Okay. Well, he would turn things to gold.
  • -And things that are already gold?
  • -His work is done.
    Let’s play my game.
  • All right, you yellow-bellied,[br]lily-livered–
    Draw!
    Yeah, it’s fun.
  • よければ食事
  • マーク行きましょ
  • その前に話がある
    前から君に惹かれてた
    ロスがいたから諦めてたけど付き合ってほしい
    それで今日誘ったわけ
  • カップ落とした
  • 数年後パソコンには音声認識装置がつく
    洗車しろと言えば理解するよ
    実際に洗車はできないけど
  • 楽しかった
  • じゃあね
    バーイ
    勝手に侵入?
  • ドリトス切れてる
  • 億万長者とはどう?
  • 本日の商品は億万長者
    第三婦人は別売り
  • 面白いし優しいの
    でも好みじゃない
  • いまだに?
  • 恋愛はできない
    彼は完璧よ
    なんでも
    どんな品も持ってるし
  • スター・ウォーズの着ぐるみは?
  • ジョーイと俺に貸して
  • 母ちゃん 父ちゃん
  • 舞台の役に合格したな
  • G・エステファンも言ってる
    リズム
  • 調子は?
  • いいっす
  • エイドリアン役?
  • あなたはアホ従兄の役?
  • ケイト・ミラー
  • 中産階級を
  • バリバリだ
  • 見た顔だわ
  • ドクター・ラモレー
    愛の病院日誌
  • それは見てない
  • 俺はシリアス派だ
  • 牛乳パックを破く人よ
    まともに注げないの
  • 注げないように見えたろ
    あれこそ演技さ
  • クッキーでむせてた
  • あれはマジ
  • マークに告白されたの?
  • そうよ
  • 返事は?
  • 時間をもらったけどやっぱり断る
    当分男は不要よ
    彼を振るなんて変よね
    あんなに可愛い人なのに
    でもなんだか後ろめたい
  • じゃ原因は
    ロスへの未練と父親との親子関係ね
  • パパは関係ない
  • じゃロスだけね
  • 憎たらしい女だ
    彼女がチクってみんなの前でパックを開ける
    うまく開けられなくて笑いものだよ
  • レイチェルが会いたいとさ
    これから会う
  • 何の用で?
  • きっと彼女は気付いたのさ
    ロスなしの人生
  • 分かるよ ロスってかわゆいもん
    ゲイじゃないぞ
  • 男らしく言え
  • お前はかわゆいぞ
  • 僕に会いたいって?
  • あなたのもの返すわ
  • 帽子とかCDとか
  • 嫌がらせのつもり?
  • 私はただ
    整理をつけて前に進みたいの
  • そうさ
    賛成だ
    大賛成
    これは君への
  • 博物館の無料ギフトでしょ
  • ギフトというからには贈り物だ
  • ならもらっとくわ
  • 嫌だねやるもんか
    僕の物はもっとあるはず
    この本は僕のだぞ
    寝巻きにしてたTシャツ
  • あれはお気に入りよ
    あなたは着ないでしょ
  • 前に進まない気?
  • なんてケチなの
  • 心が狭い
  • そんなに腹いせしたい?
  • 僕はこれを愛してる
  • 15歳の時のでしょ
    もう着れないわ
  • じゃ持って帰るよ
    リラックスしよって
    楽しい夜を
  • 兆万長者ね
  • しかも同年代だ
  • どこかの州を買って名前
  • ミシシッピート
  • これだ ピート・シカゴ
  • 州じゃない
  • ミシシッピートは州?
  • 行かなきゃ またね
  • 同年代とはね
  • 明日会える?
  • もちろん
    さあ 行った
  • もう触る場所がない
  • 私って変?
    元彼は全員将来性のない
    それに引き換えピートは完璧な人よ
    マジで私は変?
  • ええ変ね
  • 幸せ?この私
  • じゃ君はどうしたい?
    話しかけても君の瞳
    死んでる
  • イケてる
  • 本物の夫婦っぽくてナイスだ
  • 質問が
    エイドリアンはなぜこんな男といるの?
  • 深く掘り下げろ
    まずハンサムだ
  • 見た目以外に理由は?
  • こう考えたら?
    脚本にあるから
    君の役こそ魅力がない
    クソ女と
  • 書いてない
  • 俺のに書いた
  • ブローしてジェルもつけたがハネる
    頭の真ん中のとこだ
    これ変?
  • お前が変
  • お前は間が悪すぎ
  • 目が穴になるぞ
  • やっぱりマークが
  • 彼女は否定
  • まだ3週間だ
  • 別れて3時間で
  • 帰ってきた
  • 2人が
  • 早く終われ
  • 彼女が
  • 待て奴もだ
  • 入ってドアを閉めて
  • 中が見えないだろ
  • なんとかして阻止
  • わからないが行かなきゃ
  • 止めなきゃ
  • 友達として
  • ジュースが必要だ
  • ジュースを飲ませろ
  • 彼女は前進してる
  • 現実を受け入れるしかない
  • 終わったんだよ
  • 分かった
  • でも寂しいよ
  • 分かる
  • なぜカップに番号
  • モニカが
  • 1個ないと
  • 聞いて
  • 聞くのは
  • だから嫌だと
  • あなたとデートしたのはロスへの仕返し
  • 構わないよ
    エッチで仕返し
  • 今すぐこの上で仕返し
  • ごめんね
  • いいよ
  • ホント?
  • 返って一人で仕返し
  • 21世紀
    当病院はその偉大な
  • 質問だ
    僕らは何?
  • 医者や看護婦さん
  • 言わなかったけど
  • 1年前だろ
  • 理由は別なの
    今は自分一人の人生を
  • 分かってる
  • 好きになりたい
  • ごめんね
  • 謝ることはないさ
    僕は気に
  • 僕はジョン・
  • 見た目は悪い
  • いつか僕の良さをわかってもらえ
  • どっちがこの街の
    抜け
  • 何もしてないよ
  • またケイトか?
  • イエール大卒だからって
    女王様
  • マジでムカつく女だ
  • 私って演技はで
  • 小学生なら彼女をいじめてる
  • 小学生が彼女とのエッチを
  • じゃ君はどうしたい
  • 僕には
  • 話しかけても君の瞳は
  • 死んでる
  • 今の演技で飛んじゃった
  • 高く
  • 続きは明日だ
  • 今のは
  • よかった?
  • かなりマシかもね
  • ケイト
    靴を忘れてる
  • 困るわね
  • よければ
    お茶でも
  • ケイト
    帰るぞ
  • 明日ね
  • なぜスパイダーマン?
  • 名字じゃない
  • フィル・スパイダーマン
  • ゴールドマンって名字はあるが
  • 今日は椅子から落ちた
  • あなたの物だって
  • どうせシャンプーとか
  • どうした?
  • 別に
  • 金の人
  • 物を金に
  • 行くわよ
    この臆病者

  • intrigued「興味を引かれた」や「好奇心をそそられた」
    “I’m intrigued by your idea.”
    (あなたのアイデアに興味を引かれています。)
  • pathetic :「どうりで〜だ」
  • unprecedented :「どうりで〜だ」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です